古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《南陵五松山別荀七》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《南陵五松山別荀七》原文
《南陵五松山別荀七》
李白 君即潁水荀,何慚許郡賓。 相逢太史奏,應(yīng)是聚寶人。 玉隱且在石,蘭枯還見(jiàn)春。 俄成萬(wàn)里別,立德貴清真。 《南陵五松山別荀七》譯文
君即如漢時(shí)潁川之荀淑,與許郡陳寔相比又有何慚呢!
你我相逢于此,定有太史奏稱(chēng)有賢人相聚。
玉雖隱身仍從石中可見(jiàn),蘭花枯謝還會(huì)再見(jiàn)到春天。
須臾之間你我將分手遠(yuǎn)別,望君樹(shù)立明德以樸素淡泊為貴。
《南陵五松山別荀七》的注釋
六即:《唐詩(shī)類(lèi)苑》作“軒昂”。王琦按:“六”字,疑是草書(shū)“君”字之訛。潁水:淮河最大支流,自河南流入安徽西北部入淮河。潁水荀:謂荀淑。淑字季和,東漢潁川潁陰人,安帝時(shí)征拜郎中,再遷為當(dāng)途長(zhǎng)。
許郡賓:謂陳寔。陳寔?zhàn)种俟瑬|漢潁川許人。曾為聞喜長(zhǎng),再遷太丘長(zhǎng)。年八十四而卒于家。事見(jiàn)《后漢書(shū)》傳。此亦以陳寔喻荀七。
俄:不久,旋即。
立德:樹(shù)立德業(yè)。清真:純潔質(zhì)樸,樸素淡泊。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這首詩(shī)首句運(yùn)用典故而引出談徳論賢,尾聯(lián)道出送別之事,即借送別之詩(shī),一吐胸懷,表明詩(shī)人立德之心的堅(jiān)貞。 作者簡(jiǎn)介 李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |