古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王惲《浣溪沙·送王子勉都運關中》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《浣溪沙·送王子勉都運關中》原文
《浣溪沙·送王子勉都運關中》
王惲 薊北分攜已六年。 秋風淇上又離筵。一尊情話重留連。 內史調兵惟漢相, 春潭通漕笑韋堅。岳云拋翠上吟鞭。 《浣溪沙·送王子勉都運關中》的注釋
薊北:薊縣之北。薊縣,在天津市北部,鄰接北京市和河北省。秦置無終縣,隋改漁陽縣,明入薊州,1913年改為薊縣。
分攜:離別。
離筵:餞別的宴席。
一尊:一杯。
留連:也作“流連”。留戀,舍不得離開。
內史:官名。
通漕:謂開通漕運河道。
吟鞭:詩人的馬鞭。多以形容行吟的詩人。
作者簡介 王惲(yùn)(1227—1304年7月23日),字仲謀,號秋澗,衛州路汲縣(今河南衛輝市)人。元朝著名學者、詩人兼政治家。一生仕宦,剛直不阿,清貧守職,好學善文,成為元世祖忽必烈、元裕宗真金和元成宗皇帝鐵穆耳三代著名諫臣。其書法遒婉,與東魯王博文、渤海王旭齊名。著有《秋澗先生全集》。散曲創作,今存小令41首。大德八年六月二十日,在汲縣去世,終年七十八歲。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |