古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了黃簡《柳梢青·病酒心情》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《柳梢青·病酒心情》原文
《柳梢青·病酒心情》
黃簡 病酒心情。喚愁無限,可奈流鶯。又是一年,花驚寒食,柳認清明。 天涯翠巘層層。是多少、長亭短亭。倦倚東風,只憑好夢,飛到銀屏。 《柳梢青·病酒心情》譯文
醉酒后的心情。那黃鶯的叫聲喚起心中無限愁思,聽得煩悶,卻又無可奈何。轉(zhuǎn)眼又是一年,光陰荏苒,時不我待,連花柳之物都因時序驚心。
望盡天涯,青翠的山峰重重疊疊,要經(jīng)歷多少長亭短亭。疲倦了就倚著東風,任憑它將我?guī)雺糁校w回到我的家中。
《柳梢青·病酒心情》的注釋
病酒:醉酒。
流鶯:流鶯亦作“ 流鸎 ”。即鶯。流,謂其鳴聲婉轉(zhuǎn)。
翠巘:青翠的山峰。
簡短詩意賞析 傷春是詩詞中常見主題,感傷的不僅僅是春天的逝去,感傷的是像春天一樣美麗的一切事物,如青春、愛情、人生中的歡樂時刻。傷春多在寒食清明時節(jié),此時正是春的極盛時分,但極盛之后便是衰落,詩人敏感的心早已預知到這一點,所以不由傷感起來。 作者簡介 黃簡,名或作居簡。宋建寧建安人,字元易,號東浦。工詩。隱居吳郡光福山。理宗嘉熙中卒。有《東浦集》、《云墅談雋》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |