古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了杜審言《旅寓安南》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《旅寓安南》原文
《旅寓安南》
杜審言 交趾殊風候,寒遲暖復催。 仲冬山果熟,正月野花開。 積雨生昏霧,輕霜下震雷。 故鄉(xiāng)逾萬里,客思倍從來。 《旅寓安南》譯文
嶺南的氣候真特殊,嚴寒來得遲,暖風又常吹。山果冬天熟,野花正月開。
雨天生霧氣,霜天會打雷。故鄉(xiāng)遠在萬里外,這特殊的氣候使我的鄉(xiāng)愁更加倍。
《旅寓安南》的注釋
安南:唐代六都護之一,本交州都督府,屬嶺南道。今越南河內(nèi)。
交趾:漢武帝所置十三刺史部之一,轄境相當今廣東、廣西的大部和越南的北部、中部。后來泛指五嶺以南。該詩中指越南北部。風候:即風物氣候。
催:催促。
仲冬:即農(nóng)歷十一月,為冬季的第二個月。
正月:農(nóng)歷一月。
積雨:連續(xù)下雨;積存的雨水。
輕霜:薄霜。震雷:響雷,霹靂。
逾:超出;越過。
從來:由來,歷來,向來,往常。
簡短詩意賞析 該詩中詩人善于捕捉景物的特征,僅僅抓住典型環(huán)境中幾種富有代表性的事物,稍加點染描繪,便意象翩躚,情趣盎然,顯得筆法精煉。此詩表達了詩人的思鄉(xiāng)之情,也暗寓有對這次的“嚴譴”懷有極大的憤懣。 作者簡介 杜審言(約645-708),字必簡,漢族,中國唐朝襄州襄陽人,是大詩人杜甫的祖父。唐高宗咸亨進士,唐中宗時,因與張易之兄弟交往,被流放峰州(今越南越池東南)。曾任隰城尉、洛陽丞等小官,累官修文館直學士,少與李嶠、崔融、蘇味道齊名,稱“文章四友”,是唐代“近體詩”的奠基人之一,作品多樸素自然。其五言律詩,格律謹嚴。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯 4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯 5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯 |