古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李東陽《九日渡江》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《九日渡江》原文
《九日渡江》
李東陽 秋風江口聽鳴榔,遠客歸心正渺茫。 萬里乾坤此江水,百年風日幾重陽。 煙中樹色浮瓜步,城上山形繞建康。 直過真州更東下,夜深燈影宿維揚。 《九日渡江》譯文
在秋風中佇立江口聽船家敲打船舷,遠在他鄉作客回鄉的心情一片渺茫。
乾坤萬里獨對著這無盡的江水,人生百年能遇上幾個風和日麗的重陽。
瓜步鎮的樣貌逐漸從一片郁郁蔥蔥的樹林里浮現出來,建康城四面環繞著連綿的山岡。
一直過了真州再向東駛去,到深夜就可住宿在燈火通明的維揚。
《九日渡江》的注釋
九日:九月九日重陽節。
鳴榔(láng):用木條敲打船舷發出響聲。漁民常鳴榔驅魚,渡船則用作將開船的信號。
瓜步:鎮名,在今江蘇六合縣東南瓜步山下,東臨長江。
建康:今江蘇南京市。
真州:今江蘇儀征,在長江北岸。
維揚:今江蘇揚州市。
簡短詩意賞析 詩中,詩人從瓜步煙樹、建康山形,聯想到自身如今寄寓天涯,思鄉之念頓起,從而得出滋生無窮的慨嘆。全詩清麗流暢,辭情兼美,確為佳構。 作者簡介 李東陽(1447年-1516年),字賓之,號西涯,謚文正,明朝中葉重臣,文學家,書法家,茶陵詩派的核心人物。湖廣長沙府茶陵州(今湖南茶陵)人,寄籍京師(今北京市)。天順八年進士,授編修,累遷侍講學士,充東宮講官,弘治八年以禮部侍郎兼文淵閣大學士,直內閣,預機務。立朝五十年,柄國十八載,清節不渝。文章典雅流麗,工篆隸書。有《懷麓堂集》、《懷麓堂詩話》、《燕對錄》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯 2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯 3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯 5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯 |