古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了賀鑄《釣船歸·綠凈春深好染衣》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《釣船歸·綠凈春深好染衣》原文
《釣船歸·綠凈春深好染衣》
賀鑄 綠凈春深好染衣,際柴扉。溶溶漾漾白鷗飛。兩忘機。 南去北來徒自老,故人稀。夕陽長送釣船歸。鱖魚肥。 《釣船歸·綠凈春深好染衣》譯文
綠色純凈,盛春時節的綠色是染衣的天然好材料。濃烈春意觸近柴門。湖面水波蕩漾,白鷗飛舞,眼前的景象讓白鷗和“我”都忘卻塵世煩爭。
看著南來北往的行人,只有“我”獨自老去,(朋友離別)故人漸漸離去。夕陽西下,湖面晚霞遙送(我的)漁船回家,水中鱖魚正肥。
《釣船歸·綠凈春深好染衣》的注釋
柴扉:柴門。
溶溶漾漾:水波蕩漾的樣子。
作者簡介 賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛州(今河南衛輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“柳永《望遠行·繡幃睡起》”的原文翻譯 2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯 3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《清平樂·風鬟雨鬢》”的原文翻譯 5、“晏殊《少年游·重陽過后》”的原文翻譯 |