古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了魏源《曉窗》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《曉窗》原文
《曉窗》
魏源 少聞雞聲眠,老聽(tīng)雞聲起。 千古萬(wàn)代人,消磨數(shù)聲里。 《曉窗》譯文
少年貪玩,半夜雞叫才睡,老年惜時(shí),凌晨聞雞即起。
遙想千秋萬(wàn)代賢士、庸人,一生都在雞的鳴聲中磨去。
《曉窗》的注釋
曉:破曉,天將亮?xí)r。
少:少年。
聞:聽(tīng)。
雞聲:指晚上雞鳴的聲音。
眠:睡。
老聽(tīng)雞聲起:用“聞雞起舞”之典。老:老年。
千古:長(zhǎng)遠(yuǎn)的年代。
消磨:意志與精力逐漸消失,或度過(guò)歲月。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 全詩(shī)舉重若輕,寓莊于諧,以小見(jiàn)大,雖然篇幅短小,文字亦淺近,但內(nèi)容含量卻很廣,僅用二十個(gè)字,用日常生活中“聞雞聲”引起的一種微妙的感受,深刻地闡明了“時(shí)不我待”、“稍縱即逝”的道理,使人受益匪淺,可謂言近旨遠(yuǎn),富有哲理,予人啟迪。 作者簡(jiǎn)介 魏源(1794~1857年),清代啟蒙思想家、政治家、文學(xué)家,近代中國(guó)“睜眼看世界”的先行者之一。名遠(yuǎn)達(dá),字默深,又字墨生、漢士,號(hào)良圖,漢族,湖南邵陽(yáng)隆回人,道光二年舉人,二十五年始成進(jìn)士,官高郵知州,晚年棄官歸隱,潛心佛學(xué),法名承貫。魏源認(rèn)為論學(xué)應(yīng)以“經(jīng)世致用”為宗旨,提出“變古愈盡,便民愈甚”的變法主張,倡導(dǎo)學(xué)習(xí)西方先進(jìn)科學(xué)技術(shù),總結(jié)出“師夷之長(zhǎng)技以制夷”的新思想。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯 2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯 3、“陸游《雜感》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》”的原文翻譯 5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯 |