国产亚洲美女精品久久久2020,51精品视频在线一区二区,欧美午夜在线,v影院最新在线v视频,黄色视屏在线免费观看,97se亚洲国产综合自在线

學(xué)習(xí)工具 網(wǎng)站地圖加入收藏

學(xué)習(xí)力在線學(xué)習(xí)網(wǎng)

當前位置:首頁 > 學(xué)習(xí)工具 > 詩詞大全 >

莊周《逍遙游》原文及翻譯注釋_詩意解釋

來源:逍遙游 作者:莊周
  古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了莊周《逍遙游》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。

莊周《逍遙游》原文及翻譯注釋,詩意解釋

  《逍遙游》原文

《逍遙游》

莊周
 
  北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運則將徙于南冥。南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟;置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里,則風斯在下矣,而后乃今培風;背負青天,而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。蜩與學(xué)鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋而止,時則不至,而控于地而已矣,奚以之九萬里而南為?”適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;適百里者,宿舂糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知!小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。此大年也。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎?
 
  湯之問棘也是已:“窮發(fā)之北,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若泰山,翼若垂天之云;摶扶搖羊角而上者九萬里,絕云氣,負青天,然后圖南,且適南冥也。斥鷃笑之曰:‘彼且奚適也?我騰躍而上,不過數(shù)仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。而彼且奚適也?’”此小大之辯也。
 
  故夫知效一官、行比一鄉(xiāng)、德合一君、而征一國者,其自視也,亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世譽之而不加勸,舉世非之而不加沮,定乎內(nèi)外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其于世,未數(shù)數(shù)然也。雖然,猶有未樹也。夫列子御風而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無窮者,彼且惡乎待哉?故曰:至人無己,神人無功,圣人無名。
 
  堯讓天下于許由,曰:“日月出矣,而爝火不息;其于光也,不亦難乎?時雨降矣,而猶浸灌;其于澤也,不亦勞乎?夫子立而天下治,而我猶尸之;吾自視缺然,請致天下。”許由曰:“子治天下,天下既已治也;而我猶代子,吾將為名乎?名者,實之賓也;吾將為賓乎?鷦鷯巢于深林,不過一枝;偃鼠飲河,不過滿腹。歸休乎君,予無所用天下為!庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣!”
 
  肩吾問于連叔曰:“吾聞言于接輿,大而無當,往而不反。吾驚怖其言。猶河漢而無極也;大有徑庭,不近人情焉。”連叔曰:“其言謂何哉?”曰:“藐姑射之山,有神人居焉。肌膚若冰雪,淖約若處子,不食五谷,吸風飲露,乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵癘而年谷熟。吾以是狂而不信也。”連叔曰:“然。瞽者無以與乎文章之觀,聾者無以與乎鐘鼓之聲。豈唯形骸有聾盲哉?夫知亦有之!是其言也,猶時女也。之人也,之德也,將旁礴萬物以為一,世蘄乎亂,孰弊弊焉以天下為事!之人也,物莫之傷:大浸稽天而不溺,大旱金石流,土山焦而不熱。是其塵垢秕糠將猶陶鑄堯舜者也,孰肯分分以物為事?”宋人資章甫而適諸越,越人斷發(fā)文身,無所用之。堯治天下之民,平海內(nèi)之政,往見四子藐姑射之山,汾水之陽,窅然喪其天下焉。
 
  惠子謂莊子曰:“魏王貽我大瓠之種,我樹之成,而實五石。以盛水漿,其堅不能自舉也。剖之以為瓢,則瓠落無所容。非不呺然大也,吾為其無用而掊之。”莊子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善為不皸手之藥者,世世以洴澼絖為事。客聞之,請買其方百金。聚族而謀曰:‘我世世為洴澼絖,不過數(shù)金,今一朝而鬻技百金,請與之。’客得之,以說吳王。越有難,吳王使之將,冬,與越人水戰(zhàn),大敗越人。裂地而封之。能不皸手一也,或以封,或不免于洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽,而浮乎江湖,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!”
 
  惠子謂莊子曰:“吾有大樹,人謂之樗。其大本擁腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規(guī)矩,立之途,匠者不顧。今子之言大而無用,眾所同去也。”莊子曰:“子獨不見貍狌乎?卑身而伏,以候敖者;東西跳梁,不辟高下;中于機辟,死于罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之云。此能為大矣,而不能執(zhí)鼠。今子有大樹,患其無用,何不樹之于無何有之鄉(xiāng),廣莫之野,彷徨乎無為其側(cè),逍遙乎寢臥其下。不夭斤斧,物無害者,無所可用,安所困苦哉!”

  《逍遙游》譯文

  北方的大海里有一條魚,它的名字叫鯤。鯤的體積,不知道大到有幾千里。變化成為鳥,它的名字就叫做鵬。鵬的脊背,真不知道長到有幾千里;當它奮起而飛的時候,那展開的翅膀就好像天邊的云。這只鵬鳥,大風吹動海水的時候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海是一個天然的大池子。《齊諧》是一部專門記載怪異事情的書。這本書上記載:“鵬往南方的大海遷徙的時候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪濤,環(huán)繞著旋風飛上了九萬里的高空,乘著六月的風離開了北海。”山野中的霧氣,飄飄揚揚的塵埃,都是活動著的生物的氣息相互吹拂所致。天空蒼蒼茫茫的,難道就是它本來的顏色嗎?它的遼闊高遠也是沒有盡頭的嗎?鵬往下看的時候,看見的應(yīng)該也是這個樣子。如果聚集的水不深,那么它就沒有負載一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被當作是一艘船,放一個杯子在上面就會被粘住,這是水淺而船卻大的原因。如果聚集的風不夠強大的話,那么負載一個巨大的翅膀也就沒有力量了。因此,鵬在九萬里的高空飛行,風就在它的身下了,憑借著風力,背負著青天毫無阻擋,然后才開始朝南飛。蟬和小斑鳩譏笑鵬說:“我們奮力而飛,碰到榆樹和檀樹就停止,有時飛不上去,落在地上就是了。何必要飛九萬里到南海去呢?”要去近郊的人,吃飽飯往返,回來時肚子仍是飽的;到百里外的人,要用一整夜時間舂米準備干糧;到千里外的人,要聚積三個月的糧食。蟬和小斑鳩這兩個小動物又怎么知道呢?小智慧比不上大智慧,短命比不上長壽。從哪里知道是這樣的呢?早晨出生的菌類(不到黑夜就死去)不知黑夜與黎明;寒蟬(夏生秋死)因而不知春天與秋天。楚國的南方有一種大樹叫冥靈,把五百年當作一個春季,五百年當作一個秋季。上古時代有一種樹叫大椿,把八千年當作一個春季,八千年當作一個秋季,這就是長壽。可是彭祖到如今獨以長壽而聞名于世,人們與他攀比,豈不可悲可嘆!
 
  商湯問棘的話就是這樣:“在草木不生的極遠的北方,有個很深的大海,那就是天池。里面有條魚,它有幾千里寬,沒有人知道它有多長,它的名字叫鯤。有一只鳥,它的名字叫鵬。鵬的背像泰山,翅膀像天邊的云;借著羊角一樣的旋風盤旋而上九萬里,超越云層,背負青天,然后向南飛翔,將要飛到南海去。麻雀譏笑鵬說:‘它要飛到哪里去呢?我一跳就飛起來,不過數(shù)丈高就落下來,在蓬蒿叢中盤旋,這也是飛行的極致了。而它還要飛到哪里去呢?’”這就是小和大的不同了。
 
  所以,那些才智能勝任一官的職守,行為能夠團結(jié)一鄉(xiāng)百姓的,德行能投合一個君王的,能力能夠取得全國信任的,他們看待自己,也像斥鴳一樣。而宋榮子嘲笑他們。宋榮子這個人,世上所有的人都稱贊他,他并不因此就特別奮勉,世上所有的人都誹謗他,他也并不因此就感到沮喪。他認定了對自己和對外物的分寸,分辨清楚榮辱的界限,就覺得不過如此罷了。他對待人世間的一切,都沒有拼命去追求。即使如此,他還是有未達到的境界。列子乘風而行,輕快美好。十五天以后返回;他對于求福的事,沒有拼命去追求。這樣雖然免了步行,還是有所憑借的。倘若順應(yīng)天地萬物的本性,駕馭六氣的變化,遨游于無窮的境地,他還要憑借什么呢?所以說:修養(yǎng)最高的人能任順自然、忘掉自己,修養(yǎng)達到神化不測境界的人無意于求功,有道德學(xué)問的圣人無意于求名。
 
  堯要把天下讓給許由,說:“日月都出來了,燭火還沒有熄滅,它卻想為日月增添光亮,不是很難嗎!雨按時令降下了,卻進行人工灌溉使土壤滋潤,豈不是徒勞嗎!你如果成了君王,天下一定大治,而我還徒居其位,我自己感到慚愧極了,請允許我把天下交給你。”許由說:“你治理天下,天下已經(jīng)治理好了,而我再接替你,我豈不是為名而來嗎?名,是依附于實的客體,我難道要做有名無實的客體嗎?鷦鷯在深林中筑巢,只要一根樹枝;鼴鼠飲河水,只要肚子喝飽。請你回去吧,天下對于我沒有什么用!廚子雖然不下廚,主祭的人卻不應(yīng)該超越權(quán)限而代行廚子的職事。”
 
  肩吾向連叔求教:“我從接輿那里聽到談話,大話連篇沒有邊際,一說下去就回不到原來的話題上。我十分驚恐他的言談,就好像天上的銀河沒有邊際,跟一般人的言談差異甚遠,確實是太不近情理了。”連叔問:“他說的是些什么呢?”肩吾轉(zhuǎn)述道:“‘在遙遠的姑射山上,住著一位神人,皮膚潤白像冰雪,體態(tài)柔美如處女,不食五谷,吸清風飲甘露,乘云氣駕飛龍,遨游于四海之外。他的神情那么專注,使得世間萬物不受病害,年年五谷豐登。’我認為這全是虛妄之言,一點也不可信。”連叔聽后說:“是呀!對于瞎子沒法同他們欣賞花紋和色彩,對于聾子沒法同他們聆聽鐘鼓的樂聲。難道只是形骸上有聾與瞎嗎?思想上也有聾和瞎啊!這話似乎就是說你肩吾的呀。那位神人,他的德行,與萬事萬物混同一起,以此求得整個天下的治理,誰還會忙忙碌碌把管理天下當成回事!那樣的人哪,外物沒有什么能傷害他,滔天的大水不能淹沒他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼熱。他所留下的塵埃以及癟谷糠麩之類的廢物,也可造就出堯舜那樣的圣賢仁君來,他怎么會把忙著管理萬物當作己任呢!北方的宋國有人販賣帽子到南方的越國,越國人不蓄頭發(fā)滿身刺著花紋,沒什么地方用得著帽子。堯治理好天下的百姓,安定了海內(nèi)的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜見四位得道的高士,不禁悵然若失,忘記了自己居于治理天下的地位。”
 
  惠子對莊子說:“魏王送給我大葫蘆的種子,我種下后結(jié)出的葫蘆大得可以容納五石。用它來盛水,它卻因質(zhì)地太脆無法提舉。切開它當瓠,又大而平淺無法容納東西。我不是嫌它不大,只是因為它無用,我把它砸了。”莊子說:“你真不善于使用大的物件。宋國有個人善于制作防止手凍裂的藥,他家世世代代都以漂洗絲絮為職業(yè)。有個客人聽說了,請求用一百金來買他的藥方。這個宋國人召集全家商量說:‘我家世世代代靠這種藥從事漂洗絲絮,一年所得不過數(shù)金;現(xiàn)在一旦賣掉這個藥方馬上可得百金,請大家答應(yīng)我賣掉它。’這個客人買到藥方,就去游說吳王。那時正逢越國入侵吳國,吳王就命他為將,在冬天跟越國人展開水戰(zhàn),大敗越人,吳王就割地封侯來獎賞他。同樣是一帖防止手凍裂的藥方,有人靠它得到封賞,有人卻只會用于漂洗絲絮,這是因為使用方法不同啊。現(xiàn)在你有可容五石東西的大葫蘆,為什么不把它系在身上作為腰舟而浮游于江湖呢?卻擔憂它大而無處可容納,可見你的心地過于淺陋狹隘了!”
 
  惠子對莊子說:“我有一棵大樹,人家把它叫做臭椿;它那樹干上有許多贅瘤,不合繩墨,它那枝權(quán)彎彎曲曲,不合規(guī)矩。它長在路邊,木匠都不看它一眼。現(xiàn)在你說的那段話,大而沒有用,大家都不相信。”莊子說:“你難道沒見過野貓和黃鼠狼嗎?屈身伏在那里,等待捕捉來來往往的小動物;它捉小動物時東跳西躍,不避高下;但是一踏中捕獸的機關(guān)陷阱,就死在網(wǎng)中。再看那牦牛,它大如天邊的云;這可以說夠大的了,但是卻不能捕鼠。現(xiàn)在你有一棵大樹,擔憂它沒有用處,為什么不把它種在虛無之鄉(xiāng),廣闊無邊的原野,隨意地徘徊在它的旁邊,逍遙自在地躺在它的下面;這樣大樹就不會遭到斧頭的砍伐,也沒有什么東西會傷害它。它沒有什么用處,又哪里會有什么困苦呢?”

  《逍遙游》的注釋

  逍遙游:沒有任何束縛、自由自在地活動。逍遙,閑適自得、無拘無束的樣子。
 
  北冥:北海,因海水深黑而得名。冥,通“溟”,指廣闊幽深的大海。下文的“南冥”和“冥海”都用此意。
 
  鯤(kūn):本指魚卵,此處借用為表大魚之名。這符合莊子的《齊物論》本旨和莊子的獨特的奇詭文風。
 
  不知其幾千里也:不知道它有幾千里大。一說“幾”本義為極微小,引申為“極為接近”,此處當解釋為“盡”;因為《莊子》一書中表數(shù)量的詞都用“數(shù)”,如“數(shù)仞”“數(shù)金”。
 
  鵬:古“鳳”字,此處借用為表大鳥之名。
 
  怒:通“努”,奮力飛舉。
 
  垂天:天邊。一說遮天。垂,通“陲”,邊際。
 
  海運:海水運動,此處指洶涌的海濤。徙:遷移。
 
  天池:天然形成的池子。
 
  《齊諧》:志怪小說集。
 
  志怪:記述怪異的故事。志,記載。
 
  水擊:“擊水”一詞的倒裝,形容大鵬起飛時翅膀拍擊水面的壯觀景象。
 
  摶(tuán):盤旋上升。扶搖:旋風。
 
  去:離開。息:氣息,指風。
 
  野馬:云霧之氣變化騰涌成野馬的樣子。
 
  塵埃:空中游塵。
 
  以息相吹也:以氣息相互吹拂所致。
 
  蒼蒼:深藍色。
 
  其:或許。正色:真正的顏色。
 
  邪(yé):通“耶”,疑問詞。
 
  其視下也:它(指鵬)向下俯視。
 
  且夫:助詞,無實義,起提示下文的作用。
 
  負:承載。
 
  覆:倒。坳(ào)堂:屋前地上的洼坑。
 
  芥:小草。
 
  置:放。焉:兼詞,于此,在這里。膠:動詞,粘住地面動不了。
 
  則其負大翼也無力:就沒有力量托起鵬巨大的翅膀。
 
  則風斯在下矣:風就在大鵬的下面(說明風有九萬里深厚)。
 
  而后乃今:“今而后乃”的倒裝。相當于“這時……然后才”。培風:乘風。培,憑。
 
  夭(yāo):挫折。閼(è):阻礙。
 
  圖南:圖謀飛往南方。
 
  蜩(tiáo):蟬。學(xué)鳩(jiū):斑鳩一類的小鳥。
 
  決起:迅速躍起。決,同“赽”,迅疾。
 
  搶:撞到,碰到。一作“槍”。榆枋(fāng):泛指樹木。榆,榆樹。枋,檀木。
 
  時則:時或。
 
  控:投下,落下來。
 
  奚(xī)以:何必,哪里用得著。之:往。為:句末疑問語氣詞,相當于“呢”。
 
  適:去,往。莽(mǎng)蒼:草色蒼莽的郊野。
 
  三餐:指一天。反:通“返”,返回,下同。
 
  猶:還是。果然:飽足的樣子。
 
  宿:隔夜,頭一夜。舂(chōng)糧:把谷物的殼搗掉,指準備糧食。
 
  三月聚糧:準備三個月的糧食。
 
  之:指示代詞,這。二蟲:指蜩和學(xué)鳩。蟲,古代對動物的統(tǒng)稱,如大蟲指老虎,老蟲指老鼠,長蟲指蛇。又何知:又怎么會知曉呢。
 
  小知(zhì):小聰明。知,通“智”,下同。大知:大智慧。
 
  小年:短命。大年:長壽。
 
  朝菌:一種朝生暮死的菌類植物。晦(huì)朔(shuò):月亮的盈缺。晦,每月的最后一天。朔,每月的第一天。
 
  蟪(huì)蛄(gū):寒蟬,春生夏死或夏生秋死。春秋:一整年。
 
  冥靈:大樹名,一說大龜名。
 
  大椿(chūn):樹名。
 
  彭祖:傳說中壽達八百歲的人物。乃今:而今,現(xiàn)在。久:長壽。
 
  匹之:和他相比。匹,比。
 
  悲:可悲。
 
  湯:商朝的建立者。棘:人名,相傳是商湯時的大夫。是已:就是這樣,表示肯定。
 
  窮發(fā):草木不生的地方。發(fā),草木。
 
  修:長。
 
  羊角:像羚羊角的旋風。
 
  絕云氣:穿越云氣。絕,超越。
 
  斥鷃(yàn):小池澤中的一種小雀。
 
  仞:古代長度單位。周代以八尺為一仞,漢代以七尺為一仞。
 
  翱翔蓬蒿(hāo)之間:翱翔在蓬木蒿草之間。
 
  至:極致。
 
  辯:通“辨”,區(qū)別。
 
  效:功效,此處引申為勝任。
 
  行:品行。比:團結(jié)。
 
  而:通“能”,能力。
 
  其:指上述四種人。自視:看待自己。
 
  此:指斥鷃。
 
  宋榮子:戰(zhàn)國中期的思想家。猶然:譏笑的樣子。
 
  舉:全。譽:贊美。勸:勉勵,奮發(fā)。
 
  非:非難,指責。沮:沮喪。
 
  內(nèi):主觀。外:客觀。分:分際。
 
  辯:通“辨”,辨明。境:界限。
 
  斯:這樣,如此。已:而已。指宋榮子的智德僅此而已。
 
  數(shù)(shuò)數(shù)然:急切追求的樣子。
 
  雖然:即便如此。雖,即使。
 
  樹:樹立,建樹。
 
  列子:鄭國人,名御寇,戰(zhàn)國時代思想家。傳說能御風而行。著有《列子》八篇。文段借列子乘風飛行,表明有待的道理。御:駕馭。
 
  泠(líng)然:輕妙的樣子。善:美妙。
 
  旬有(yòu)五日:十五天。旬,十天。有,通“又”。
 
  致福:得福。
 
  有所待:有所憑借。待,依靠。莊子的“有待”與“無待”是哲學(xué)范疇,指的是事物有否條件性。全句是指列子即使可乘風飛行,也仍然不得不憑借他物。
 
  若夫:至于。乘:順。天地之正:天地萬物的本性。正,自然本性。
 
  六氣:指陰、陽、風、雨、晦、明。辯:通“變”,變化。與“正”相對。“正”為本根,“辯”為派生。
 
  以游無窮:行游于絕對自由的境界。無窮,絕對自由的境界。
 
  惡(wū)乎待哉:還用什么憑借呢?惡,什么。反問句式加強了“無所待”的意義。
 
  至人:極致的人,莊子心目中境界最高的人。至人、神人、圣人,三者名異實同。無己:指至人破除自我偏執(zhí),揚棄小我,摒絕功名束縛的本我,追求絕對自由、通達,物我相忘的境界。
 
  無功:順應(yīng)大道不示功名。
 
  無名:不求名望。“至人無己”是莊子體悟的最高人格境界;“神人無功”是莊子無治主義政治觀的表達;“圣人無名”是莊子揚棄功名、去除外物束縛的人生追求。
 
  堯:傳說中的帝王。許由:古代堯時的隱士。此人還見于《徐無鬼》《外物》等篇,皆記述許由拒位之事。
 
  爝(jué)火:火把、火炬。
 
  浸灌:侵潤灌溉。
 
  夫子:先生,指許由。治:太平。
 
  尸:掌管,主持。
 
  缺然:缺乏能力的樣子。
 
  致:贈與,送給。
 
  賓:派生物。
 
  鷦(jiāo)鷯(liáo):一種小鳥。
 
  偃鼠:即鼴鼠,善于鉆洞。
 
  歸休乎君:“君歸休乎”的倒裝,君主您還是回去吧。
 
  予無所用天下為:天下對我一點用也沒有。為,語氣助詞。
 
  庖(páo)人:廚師。庖,烹飪一類的事。
 
  尸祝:古代祠廟中掌管祭祀的司儀。樽(zūn):酒器。俎(zǔ):盛肉的器具。
 
  肩吾、連叔:都為莊子筆下的虛構(gòu)的體道之士。《莊子》一書,此類人物很多,即使是史上確有其人的,也是一副“道家”腔調(diào)、“道家”風格,甚至孔子有時也不例外。
 
  接輿(yú):楚國隱士,姓陸,名通,字接輿,與孔子同時。此處莊子有自喻接輿的意思。
 
  大而無當:宏達而不適當。無當,不切實際。
 
  往而不反:一往無前而不回頭。
 
  驚怖:驚恐。
 
  河漢:天上的銀河。極:邊。
 
  大有徑庭:比喻差別極大。徑,門外路徑。庭,庭院。
 
  藐(miǎo):通“邈”,遙遠。姑射:傳說中的仙山名。
 
  淖(chuò)約:淖,通“綽”。柔美的姿態(tài)。處子:處女。
 
  凝:凝聚專一。
 
  疵(cī)癘(lì):指疾病,災(zāi)害。年谷:指莊稼。
 
  狂:借用為“誑”,謊言。
 
  瞽(gǔ):盲人。文章:紋理色彩。文,通“紋”。全句是指為紋理色彩對盲人毫無意義。觀:景象。
 
  豈唯:難道只有。形骸:形體。
 
  時:通“是”,這。女:通“汝”,你。
 
  之:這樣。
 
  旁礴萬物以為一:混同天地萬物為純一。旁礴,混同,無所不包容。旁,通“磅”。
 
  世蘄(qí)乎亂:世人喜求紛紛擾擾。蘄,祈求。亂,紛擾,傾軋。
 
  孰:誰,指神人。弊弊:勞神苦思的樣子。
 
  大浸:大水,洪水。稽:至,到達。溺:淹。
 
  塵垢(gòu)秕(bǐ)糠:塵土、污垢、秕谷、糠皮,指糟粕。陶鑄:原指燒制陶器、熔鑄金屬,這里指造就培育。
 
  物:事,指世俗事務(wù)。
 
  資章甫:販賣衣帽。資,買賣。章,冠、帽。甫,衣服。適諸越:到越國去。適,往。
 
  斷發(fā):剪發(fā)。文身:往身上刺花紋。
 
  四子:舊注指王倪、嚙缺、被衣、許由四人,實為虛構(gòu)的人物。
 
  汾(fén)水之陽:汾河北面。古人以山南水北為陽,山北水南為陰。
 
  窅(yǎo)然喪其天下焉:悵悵然忘卻了天下。窅然,悵然自失的樣子。
 
  惠子:即惠施,莊子的朋友,先秦時期的杰出代表人物。
 
  魏王:即魏惠王。由于魏國曾定都大梁,所以魏國也稱為梁國,因此魏惠王即《孟子》中的梁惠王。貽:贈給。大瓠(hù)之種:大葫蘆的種子。瓠,葫蘆。
 
  樹:培植。
 
  實:容納。石(dàn):即“禾石”,古代重量單位,相當于一百二十斤。
 
  落:平淺的樣子。無所容:無可容之物。
 
  呺(xiāo)然:空空的樣子。
 
  掊(pǒu):打破,砸爛。
 
  為:配制。不龜手之藥:防止凍傷的藥。龜,通“皸”,皮膚凍裂,下同。
 
  洴(píng)澼(pì):漂洗。絖(kuàng):通“纊”,絮衣服的絲綿。
 
  聚族:召集同族的人。
 
  鬻(yù)技:出賣、轉(zhuǎn)讓技術(shù)。
 
  說(shuì):游說。
 
  越有難:越國入侵吳國。難,發(fā)動軍事行動。
 
  將:率領(lǐng)軍隊。
 
  裂地:劃撥出一塊土地。封:封賞。
 
  龜手:指手足皮膚受凍而開裂。
 
  何不慮:為什么不系縛。樽:腰舟。可以捆在腰間漂浮在水上。
 
  蓬之心:即蓬心,心有茅塞,比喻不能通達,見識膚淺。蓬,一種莖葉不直的草。
 
  樗(chū):一種木質(zhì)低劣的喬木。
 
  大本:主干。擁腫:肥粗不端正。擁,通“臃”。中:符合。繩墨:木匠畫直線的工具。
 
  規(guī)矩:木匠用以畫圓、方的工具。
 
  途:道路上。
 
  貍:野貓。狌(shēng):黃鼠狼。
 
  敖:通“遨”,遨游。
 
  跳梁:跳躍騰挪。梁,通“踉”,跳躍。
 
  中:踩中,觸到。機辟:弩機陷阱,捕獵走獸的工具。
 
  罔(wǎng):通“網(wǎng)”,羅網(wǎng)。罟(gǔ):網(wǎng)的總稱。
 
  斄(lí)牛:即牦牛。
 
  執(zhí):捉拿。
 
  無何有之鄉(xiāng):寬曠無人的地方。無何有,什么都沒有。
 
  廣莫:廣漠。莫,通“漠”。野:曠野。
 
  彷(páng)徨(huáng):游逸自得。無為:隨意,悠然。
 
  夭:折斷,砍伐。斤:大斧頭。

  簡短詩意賞析

  第一部分從開頭至“圣人無名”,是全篇的主體,從對比許多不能“逍遙”的例子說明,要得真正達到自由自在的境界,必須“無己”“無功”“無名”。第二部分從“堯讓天下于許由”至“窅然喪其天下焉”,緊承上一部分進一步闡述,說明“無己”是擺脫各種束縛和依憑的唯一途徑,只要真正做到忘掉自己、忘掉一切,就能達到逍遙的境界,也只有“無己”的人才是精神境界最高的人。第三部分從“惠子謂莊子曰”至結(jié)尾,論述什么是真正的有用和無用,說明不能為物所滯,要把無用有用,進一步表達了反對積極投身社會活動,志在不受任何拘束,追求優(yōu)游自得的生活旨趣。

  作者簡介

  莊子(約公元前369年-約公元前286年),姓莊,名周,戰(zhàn)國時期宋國蒙人。戰(zhàn)國中期道家學(xué)派代表人物,思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家,莊學(xué)的創(chuàng)立者,與老子并稱“老莊”。最早提出的“內(nèi)圣外王”思想對儒家影響深遠。洞悉易理,指出“《易》以道陰陽”,其“三籟”思想與《易經(jīng)》三才之道相合。其文想象力極為豐富,語言運用自如,靈活多變,能把微妙難言的哲理說得引人入勝。代表作品為《莊子》,其中名篇有《逍遙游》《齊物論》《養(yǎng)生主》等。其作品被稱為“文學(xué)的哲學(xué),哲學(xué)的文學(xué)”。據(jù)傳莊子嘗隱居南華山,卒葬南華山,故唐玄宗天寶初,被詔封為南華真人,其書《莊子》被奉為《南華真經(jīng)》。

  更多古詩詞的原文及譯文:

  1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯
  2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
  3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
  4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
  5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯

熱點排行

關(guān)于我們| 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖| 熱門標簽| 排版工具| 手機版

Copyright ? 2024 All Rights Reserved. 蘇ICP備15058837號-4

我們一直用心在做

主站蜘蛛池模板: 日韩福利在线视频 | 2021天天躁狠狠燥 | 色视频网站免费 | 久久亚洲精品国产亚洲老地址 | 99精品视频在线观看免费播放 | 久久99精品麻豆国产 | 国产在线观看自拍 | 人人狠狠综合久久亚洲88 | 丁香网五月网 | 黄视频观看 | 五月婷婷丁香六月 | 国产美女视频网站 | 亚洲婷婷综合中文字幕第一页 | 久久成人免费电影 | 狠狠综合久久久综合 | 色婷婷五| 高清性色生活片欧美在线 | 国产99r视频精品免费观看 | 曰本一区 | 激情综合网色播五月 | 九九精品视频在线播放 | 欧美日韩在线播放 | 精品在线看 | 国产综合色在线视频播放线视 | 久久国产视频精品 | 精品欧美一区二区三区精品久久 | 草莓影院在线观看 | 成人精品一区二区www | 高清国产一区二区 | 免费电影在线观看网站入口 | 精品视频一区二区观看 | 国产第一页在线观看 | 国产系列在线播放 | 啪啪免费网站入口链接 | 日日lu | 九九国产在线视频 | 夜夜躁日日躁狠狠久久 | 精品无人区乱码一区二区三区手机 | 国产男女在线观看 | a级高清免费 | 蜜桃视频一区二区三区 |