古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王梵志《梵志翻著襪》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《梵志翻著襪》原文
《梵志翻著襪》
王梵志 梵志翻著襪,人皆道是錯。 乍可刺你眼,不可隱我腳。 《梵志翻著襪》譯文
王梵志把襪子翻過來,把粗糙的一面穿在外面,人們都說這一舉動是錯的。
王梵志卻說:“寧可讓你看著刺眼,也不能讓我的腳不舒服。”
《梵志翻著襪》的注釋
翻著襪:意思是“梵志”把襪子翻過來,把粗糙的一面穿在外面,而為了表現(xiàn)出禪家宗門的威儀,作為僧人是有一定的規(guī)矩的。“翻著襪”以其反常,所以是不合規(guī)矩。
乍可:這是唐人常用的話,相當于今人所說的“寧可”。
隱:傷,傷痛。作動詞。
簡短詩意賞析 此詩寫作者襪子翻著穿,并說明這樣不按常理行事的理由。全詩語言幽默諧謔,運用正話反說的方法,從世間習以為常的行為中求得新知,在日常瑣事及幽默輕松中表現(xiàn)深遠之旨。王梵志這一方法被后世稱為“翻著襪法”。 作者簡介 王梵志,衛(wèi)州黎陽人。約唐初數(shù)十年間在世。幼時家境尚殷富,多讀詩書,曾有妻室兒女,中年后家業(yè)敗落,遂皈信佛教。晚況蕭條,享年逾七十。喜作詩宣弘佛理,勸誡世人,多用村言俚語,唐時民間流傳頗廣。有集。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯 2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯 3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯 4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯 5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯 |