古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李端《妾薄命》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《妾薄命》原文
《妾薄命》
李端 憶妾初嫁君,花鬟如綠云。 回燈入綺帳,轉面脫羅裙。 折步教人學,偷香與客熏。 容顏南國重,名字北方聞。 一從失恩意,轉覺身憔悴。 對鏡不梳頭,倚窗空落淚。 新人莫恃新,秋至會無春。 從來閉在長門者,必是宮中第一人。 《妾薄命》譯文
想起妾初嫁郎君,鬢發簪花仿若綠云。
重新掌燈入綺帳,轉過面容脫去羅裙。
踮腳折步婉轉輕盈,不知是偷香還是熏熏心意。
無雙容顏,阿嬌得金屋得天下名。
自從君恩消散,獨剩憔悴。
對鏡不再梳妝,只倚窗獨自垂淚。
新人別自驕自己是新寵,秋天來了怎么會沒有春天。
孤寂于長門終老,一定是宮中第一人。
《妾薄命》的注釋
花鬟:美麗的髮髻;美髮。
折步:走路時擺動腰肢,扭捏作態。
一從:自從。
作者簡介 李端(約737年—約784年),字正已,出身趙郡李氏東祖房,唐代詩人。是北齊文宣帝高洋皇后李祖娥的堂弟李孝貞六世孫。少居廬山,師事詩僧皎然。大歷五年進士。曾任秘書省校書郎、杭州司馬。晚年辭官隱居湖南衡山,自號衡岳幽人。今存《李端詩集》三卷。其詩多為應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。李端是大歷十才子之一。今存《李端詩集》三卷。其子李虞仲,官至兵部侍郎。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯 2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯 3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯 4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯 5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯 |