古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了趙令疇《浣溪沙·水滿池塘花滿枝》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《浣溪沙·水滿池塘花滿枝》原文
《浣溪沙·水滿池塘花滿枝》
趙令疇 水滿池塘花滿枝,亂香深里語黃鸝。東風(fēng)輕軟弄簾幃。 日正長時(shí)春夢(mèng)短,燕交飛處柳煙低。玉窗紅子斗棋時(shí)。 《浣溪沙·水滿池塘花滿枝》譯文
春水溢滿了池塘,花兒在枝頭綻放。那香氣襲人的百花叢中,黃鸝鳴聲婉轉(zhuǎn)。東風(fēng)輕輕軟軟的撩動(dòng)著簾幃。
春天白晝漸長,可惜春夢(mèng)太短。醒來后只見煙霧迷蒙的楊柳低處,燕子雙雙飛舞,令人無限羨慕。百無聊賴,只好在窗前以紅子斗棋,獨(dú)自游戲。
《浣溪沙·水滿池塘花滿枝》的注釋
浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名“浣沙溪”、“小庭花”等,雙調(diào),正體為四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
亂香深里:香氣襲人的百花叢中。亂香,即花叢。
語:指黃鸝的啼叫聲。
黃鸝:也稱“黃鶯”、“黃鳥”,鳴聲婉轉(zhuǎn)。
弄簾幃(wéi):吹拂著窗簾和幃幕。弄,拂弄,吹拂。簾幃,簾帳,帳子。
交飛:雙飛。
柳煙低:形容柳葉低垂的輕柔之態(tài)。柳煙,柳樹枝葉茂密似籠煙霧,故稱。
玉窗:裝飾華麗的窗子。
紅子:指紅色的棋子。
斗(dòu)棋:下棋游戲。
簡(jiǎn)短詩意賞析 此詞上片從視覺、嗅覺、聽覺以及觸覺等角度寫春天對(duì)閨中少婦的感官刺激,下片由上片生發(fā),寫閨中少婦沉浸于相思之中的情態(tài)。全詞雖只有六句而每一句都獨(dú)立形成一組景致,六個(gè)畫面完美、和諧地組合成特殊的意境,通過景物抒寫閨怨,寫景飽滿酣暢,言情深隱蘊(yùn)藉,詞淺意深、語短情長的藝術(shù)魅力盡顯。 作者簡(jiǎn)介 趙令畤﹝一作趙令畤﹞(1051~1134) 初字景貺,蘇軾改為德麟。 自號(hào)聊復(fù)翁。涿郡(今河北薊縣)人,太祖次子燕王德昭之玄孫。哲宗元祐時(shí),簽書潁州公事。因接近蘇軾,遭致新黨排斥,罰金,入黨籍。后為右朝請(qǐng)大夫,改右監(jiān)門衛(wèi)大將軍,營州防御使,遷洪州觀察使。紹興初,襲封安定郡王,卒贈(zèng)開府儀同三司。其詞凄婉柔麗,極近秦觀。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯 2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯 3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯 4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯 5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯 |