古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了黃庭堅《次韻柳通叟寄王文通》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《次韻柳通叟寄王文通》原文
《次韻柳通叟寄王文通》
黃庭堅 故人昔有凌云賦,何意陸沉黃綬間。 頭白眼花行作吏,兒婚女嫁望還山。 心猶未死杯中物,春不能朱鏡里顏。 寄語諸公肯湔祓,割雞今得近鄉關。 《次韻柳通叟寄王文通》譯文
老朋友以前就寫過壯氣凌云的辭賦,哪里想到會沉埋在低微的官職中。
現在頭發花白眼睛昏花還要仕途奔走,待到兒婚女嫁之后,才可能回到家中。
只有對杯中美酒心還未死,縱使是充滿生機的春天也不能恢復鏡里的朱顏。
我想寄語當權的諸公:如果你們肯薦拔的話,那就請讓他在離家鄉的地方任縣官之職吧。
《次韻柳通叟寄王文通》的注釋
柳通叟、王文通:二人事跡不詳。
故人昔有凌云賦:謂王文通文才出眾,卻任職低微。
凌云賦:據《漢書》卷五十七記載,司馬相如作《大人賦》獻漢武帝,武帝讀之,“飄飄有凌云之氣”。
陸沉:出于《莊子·則陽》:“方且與世違,而心不屑與之俱,是陸沉者也。”詩中比喻生活在人世間而實際過著避世的生活。
黃綬(shòu):漢代的縣丞,官職卑微,佩黃色的綬帶。
行作吏:擔任吏職。
杯中物:指酒。
湔(jiān)祓(fú):洗手去穢。
割雞:指任縣官之職。
簡短詩意賞析 這首詩的首聯大大贊揚好友的才華,感慨其官職卑微,不得其用;頷聯贊揚好友高尚品格的贊揚,對其貧寒處境表示理解與同情;頸聯則刻畫出好友放曠不羈的性格與時光流逝的傷感;尾聯透露出才士沉淪的悲憤。全詩造句生新峭拔,章法開闔動蕩,步步曲折,前后頓挫,語言明凈而生動貼切。 作者簡介 黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯 2、“蔣捷《昭君怨·擔子挑春雖小》”的原文翻譯 3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯 5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯 |