古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了孟浩然《聽鄭五愔彈琴》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《聽鄭五愔彈琴》原文
《聽鄭五愔彈琴》
孟浩然 阮籍推名飲,清風坐竹林。 半酣下衫袖,拂拭龍唇琴。 一杯彈一曲,不覺夕陽沉。 余意在山水,聞之諧夙心。 《聽鄭五愔彈琴》譯文
鄭愔像三國時的阮籍以善飲酒知名,暢飲在清風吹拂的竹林。
酒喝得半醉甩一下衣袖,拂拭干凈龍唇琴上的灰塵準備彈琴。
飲下一杯美酒彈奏一支曲子,不知不覺間已經到了夕陽西沉。
我的志趣本來在寄情山水,聽這高山流水之音恰合我的本心。
《聽鄭五愔彈琴》的注釋
鄭五愔(yīn):即鄭愔,在堂兄弟中排行第五。
阮籍:字嗣宗,三國時魏人,適逢魏晉易代,不滿現實,又怕遭迫害,于是縱酒談玄,蔑視禮法。
“清風”句:典出“竹林七賢”故事。阮籍、嵇康、山濤、劉伶、阮咸、向秀、王戎七人常聚集在竹林下彈琴飲酒游樂,肆意酣暢,世稱“竹林七賢”。滿,一作“坐”。
龍唇琴:古代琴名。這里泛指琴。龍唇,琴的發音部位,后世也作為琴的代稱。
沈:即“沉”。
諧:合。夙(sù)心:平素的志向、情趣。
簡短詩意賞析 這首詩借寫鄭愔彈琴,抒寫了作者自己的情志。詩開篇把鄭愔比作善飲的阮籍;又用“半酣”時以袖拂琴等細節描寫,突出鄭愔彈琴時瀟灑不羈的神態;接著表現他精湛的琴技和彈琴時令人陶醉的情景;最后在贊美琴調高雅時表明自己“意在山水”的夙志。全詩韻律明快流暢,借助典故描繪了很多鄭愔彈琴的細節,生動形象地勾劃出一位善琴好飲、放浪瀟灑、飄然出塵的高士形象。 作者簡介 孟浩然(689年—740年),字浩然,號孟山人,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,唐代著名的山水田園派詩人,世稱“孟襄陽”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時,游長安,應進士舉不第。曾在太學賦詩,名動公卿,一座傾服,為之擱筆。開元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩人的自我表現。孟浩然的詩在藝術上有獨特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯 2、“蔣捷《昭君怨·擔子挑春雖小》”的原文翻譯 3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯 5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯 |