古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了毛澤東《七絕·劉蕡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《七絕·劉蕡》原文
《七絕·劉蕡》
毛澤東 千載長天起大云,中唐俊偉有劉蕡。 孤鴻鎩羽悲鳴鏑,萬馬齊喑叫一聲。 《七絕·劉蕡》譯文
中國歷史長河中有諸多賢能隱士,中唐時(shí)期如果用劉蕡這樣的賢人,也不會(huì)走向沒落。
他孤立無援總是被人打擊中傷,毫無畏懼冒死大膽攻擊宦官,名動(dòng)一時(shí)。
《七絕·劉蕡》的注釋
千載長天起大云:大云,即慶云,古謂祥瑞之氣,其下隱有賢人。本句寓意是,一千多年前的中唐,如果用劉蕡這樣的賢人,將會(huì)從沒落趨向中興。
劉蕡(fén墳):字去華,幽州昌平(今北京市昌平)人。中唐大和二年(八二八年),舉賢良方正,劉對(duì)策稱: 宮闈將變,社稷將危,閽寺持廢立之權(quán),四兇在朝,雖強(qiáng)必誅。痛論宦官專權(quán),能廢立君主,危害國家,勸皇帝誅滅他們??脊儋澷p劉的文章,但懼怕宦官的專橫,不敢錄取他。令狐楚、牛僧孺都征召他為幕府從事,后授秘書郎。終因宦官誣陷,貶為柳州司戶參軍,客死他鄉(xiāng)。毛澤東在讀《舊唐書·劉傳》時(shí),對(duì)劉蕡的策論很贊賞,旁批:起特奇。
孤鴻:孤單失群的大雁,喻指劉。
鎩羽羽毛摧落:這里比喻受挫、失意。
鳴鏑:也叫響箭,這里比喻宦官對(duì)劉的中傷和打擊。
萬馬齊喑(yīn)叫一聲:萬馬齊喑,亦作(萬馬皆喑)。喑,啞。蘇軾《三馬圖贊引》:振鬣長鳴,萬馬皆喑。謂駿馬抖動(dòng)頸上的鬃毛嘶叫時(shí),其他的馬都鴉雀無聲。后用來比喻一種沉悶的局面。叫一聲,喻指劉冒死大膽攻擊宦官,名動(dòng)一時(shí)。
簡短詩意賞析 毛澤東在這首詩中贊揚(yáng)劉蕡主張正義,敢于向黑暗勢(shì)力挑戰(zhàn)的斗爭精神,抨擊宦官專權(quán)的黑暗統(tǒng)治。這首詩表達(dá)了詩人對(duì)劉蕡的深切同情和對(duì)宦官的切齒痛恨,同時(shí)對(duì)劉蕡?jiān)?ldquo;萬馬齊喑”的沉悶境遇里敢于挺身而出,孤軍奮戰(zhàn),大叫一聲痛斥宦官的專橫,表示由衷的敬慕和贊賞。 作者簡介 毛澤東(1893~1976)字潤之,筆名子任。1893年12月26日生于湖南湘潭韶山,1976年9月9日在北京逝世。享年83歲遺體在北京天安門水晶棺內(nèi)。中國人民的領(lǐng)袖,馬克思主義者,偉大的無產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國共產(chǎn)黨、思想家、軍事家、中國共產(chǎn)黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,詩人,書法家。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯 2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯 3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯 5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯 |