古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了歐陽修《贈王介甫》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《贈王介甫》原文
《贈王介甫》
歐陽修 翰林風月三千首,吏部文章二百年。 老去自憐心尚在,后來誰與子爭先。 朱門歌舞爭新態(tài),綠綺塵埃拂舊弦。 常恨聞名不相識,相逢罇酒曷留連? 《贈王介甫》譯文
您的詩詞,就像供奉翰林李白吟誦風月三千首那樣富有才氣;您的文章,如同吏部侍郎韓愈百代文宗集大成那樣流傳后世。
我雖然老了獨自傷感,但是雄心尚且還在;以后的來人,誰還能與您一爭高低呢?
如今官員腐化,終日貪圖享樂,很少關(guān)心國家命運和百姓生活,只有我們不與世浮沉,依然憂國憂民。
很早就聽說您的大名但是緣慳一面,今日我們相聚,何不把酒詳談呢?
《贈王介甫》的注釋
翰林:李白曾官居翰林學士,借指李白。
吏部:韓愈曾做吏部侍郎,借指韓愈(一說謝朓)。
罇:通“樽”。
作者簡介 歐陽修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽市),北宋政治家、文學家。歐陽修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學士、樞密副使、參知政事。死后累贈太師、楚國公,謚號“文忠”,故世稱歐陽文忠公。歐陽修是在宋代文學史上最早開創(chuàng)一代文風的文壇領(lǐng)袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。 他領(lǐng)導了北宋詩文革新運動,繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。其散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創(chuàng)了一代文風。歐陽修在變革文風的同時,也對詩風、詞風進行了革新。在史學方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。有《歐陽文忠公集》傳世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯 2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯 5、“李白《古風·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯 |