古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了吳偉業《悲歌贈吳季子》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《悲歌贈吳季子》原文
《悲歌贈吳季子》
吳偉業 人生千里與萬里,黯然消魂別而已。 君獨何為至于此,山非山兮水非水,生非生兮死非死! 十三學經并學史,生在江南長紈綺。 詞賦翩翩眾莫比,白璧青蠅見排詆。 一朝束縛去,上書難自理。 絕塞千山斷行李,送吏淚不止,流人復何倚。 彼尚愁不歸,我行定已矣。 八月龍沙雪花起,橐駝垂腰馬沒耳。 白骨皚皚經戰壘,黑河無船渡者幾。 前憂猛虎后蒼兕,土穴偷生若螻蟻。 大魚如山不見尾,張鬐為風沫為雨。 日月倒行入海底,白晝相逢半人鬼。 噫嘻乎悲哉!生男聰明慎勿喜,倉頡夜哭良有以,受患只從讀書始,君不見,吳季子! 《悲歌贈吳季子》譯文
人生行路千萬里,讓人沮喪得似丟了魂的只有離別。
您怎么弄到這樣的地步,山不是山啊水不是水,生不是生啊死不是死。
您十三歲就學遍了經史,您在江南出生,生長在富貴人家。
詞賦翩翩人們都無法與之相比,可是潔白無瑕的玉石,卻被蒼蠅所玷污,蒙受這不白之冤。
被捆綁押走,給皇帝上書也難以給自己辯白。
塞外邊遠那千山叢中行人斷絕,連押送的吏役都流淚不止,被流放的人還有什么可憑倚。
吏役還怕不能回去,我這次肯定已矣。
可怕的是八月里龍沙堆上雪花起,雪深得沒過駱駝腰和馬耳朵。
邊塞戰爭的遺跡都是累累白骨,黑水河里船只順利渡過的沒有幾個。
前頭怕遇上猛虎后面怕來蒼兕,在土穴里偷生好比螻蟻。
還有那山樣的大魚不見尾,張鬐成風吐沫為雨。
日月倒行沉入了海底,白晝所見半數是人半是鬼。
噫嘻乎悲哉!生了聰明的男孩切奠太歡喜,倉頡造字鬼要夜哭哭得有道理,吃苦遭災只從讀書開始,君不見,我們這位吳季子!
《悲歌贈吳季子》的注釋
吳季子:吳兆騫在兄弟中排行第三,故稱季子。此處亦暗用吳王少子吳季札的典故,指吳兆騫的出身名門和才華出眾。《公羊傳》:“季子弱而才。”
黯然銷魂:心神沮喪,好象靈魂離開了軀體。
長紈綺(wán qǐ):生長在富貴人家。
紈綺:貴重的絲織品。
詞賦翩翩:形容文采風流。
白璧青蠅:潔白無瑕的玉石,被蒼蠅所玷污,指蒙受不白之冤。陳子昂詩:“青蠅一相點,白壁遂成冤。”青蠅:蒼蠅的一種。《詩經·青蠅》:“營營青蠅,止于樊,豈弟君子,無信讒言。”后來青蠅遂被用來比喻讒言。見排詆:受到排斥和詆毀。
上書難自理:給皇帝上書也難以給自己辯白。
理:伸張理由,辯釋罪名。
絕塞:邊塞極遠的地方。
千山:在遼寧省鳳城縣西北,即摩天嶺。
斷行李:斷絕行人。
送吏:押送流放犯人的吏役。
流人:被流放者,遣戍邊遠地區的犯人。
倚:依靠、仰仗、憑借。
彼:指送吏。
龍沙:泛指塞外之地。《后漢書·班超傳》:“定遠慷慨,專功西遐,坦步蔥、雪,咫尺龍沙。”
橐駝(tuó tuó)垂腰馬沒耳:形容雪深、雪沒駱駝腰和馬耳朵。橐駝:駱駝。
白骨皚皚:暴露在地面上的死人骨殖白花花的。
皚皚:形容潔白。
戰壘:為戰爭構筑的工事。這里指邊塞戰爭的遺跡。
蒼兕(sì):獸名,犀牛一類的野獸。
土穴:住在地窖子里。
螻蟻:螻蛄和螞蟻。
鬐(qí):魚脊。
沫:誕沫。
噫嘻:感嘆詞。
倉頡(jié):傳說是黃帝的史官,創造漢字的人。
簡短詩意賞析 這首詩直抒對吳兆騫蒙冤遭難的無限同情,含蓄地表達了對清廷高壓漢族才士的極端不滿。詩中交替運用三言、五言、七言的句式,并雜用散文化的句子,時短言慷慨,時長號哀訴,百折回環,令人肝腸寸斷。 作者簡介 吳偉業(1609~1672)字駿公,號梅村,別署鹿樵生、灌隱主人、大云道人,世居江蘇昆山,祖父始遷江蘇太倉,漢族,江蘇太倉人,崇禎進士。明末清初著名詩人,與錢謙益、龔鼎孳并稱“江左三大家”,又為婁東詩派開創者。長于七言歌行,初學“長慶體”,后自成新吟,后人稱之為“梅村體”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“李商隱《無題》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯 3、“柳永《永遇樂·薰風解慍》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯 5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯 |