古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了梅之煥《題李太白墓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《題李太白墓》原文
《題李太白墓》
梅之煥 采石江邊一堆土,李白之名高千古。 來來往往一首詩,魯班門前弄大斧。 《題李太白墓》譯文
長江邊上的采石磯有李白的墳墓,因為李白的名氣大而使人人都知道。
可是大家都在李白的墳墓上刻自己寫的詩,在這里寫這種拙劣的詩簡直就是在班門弄斧。
《題李太白墓》的注釋 采石磯:即采石磯,原名牛渚磯,是牛渚山突出長江的部分形成的。地在今安徽省馬鞍山市長江東岸。相傳為李白醉酒捉月溺死之處,有太白樓、捉月亭等古跡。 作者簡介 梅之煥(1575—1641)黃州府麻城人,字彬父,號長公、信天居士。梅國禎侄。能騎射。萬歷三十二年進士。由庶吉士遷吏科給事中。崇禎初官至右僉都御史巡撫甘肅,有靖邊功。清兵入關,奉詔入衛。至京后期,溫體仁以舊怨令落職候勘。后得復官,但終不召。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“李商隱《無題》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯 3、“柳永《永遇樂·薰風解慍》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯 5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯 |