古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了金朋說《李密陳情表》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《李密陳情表》原文
《李密陳情表》
金朋說 烏鳥私情雖孝懇,諛人藐主豈忠誠。 堂堂在耙天潢派,何必陳情以偽名。 《李密陳情表》譯文
即便你說什么烏鳥私情,看似孝順懇切;實則阿諛他人藐視主上,這怎么算是忠誠的表現?
堂堂天潢貴胄,何須假借親情來偽飾你的名望?
《李密陳情表》的注釋
諛人:奉承的人。諛:媚,奉承。
天潢:指皇族宗室子孫。
作者簡介金朋說,字希傳,號碧巖,休寧(今屬安徽)人。曾從朱熹學。孝宗淳熙十四年(一一八七)進士。初為教官,后于知鄱陽時值慶元黨禁,歸隱于碧巖山,時人比之陶潛。有《碧巖詩集》二卷,明萬歷間裔孫金袍曾刊刻。事見本集卷首宋范寬、明金大綬序。 金朋說詩,以清抄《碧巖詩集》(藏北京圖書館)為底本,明顯舛誤酌作校正。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“李商隱《無題》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯 3、“柳永《永遇樂·薰風解慍》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯 5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯 |