古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《題隨州紫陽先生壁》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《題隨州紫陽先生壁》原文
《題隨州紫陽先生壁》
李白 神農好長生,風俗久已成。 復聞紫陽客,早署丹臺名。 喘息餐妙氣,步虛吟真聲。 道與古仙合,心將元化并。 樓疑出蓬海,鶴似飛玉京。 松雪窗外曉,池水階下明。 忽耽笙歌樂,頗失軒冕情。 終愿惠金液,提攜凌太清。 《題隨州紫陽先生壁》譯文
追求長生之道,自從神農就開始了。
聽別人說:紫陽真人是在仙人名錄中掛了號的。
呼吸真妙之氣,吟頌〈步虛〉仙詞。
所行之道符合仙人規程,心靈與自然融合,人天合一。
居住的高樓仿佛來自蓬萊仙島,飼養的白鶴即將載你飛到天庭。
清晨,窗外松雪明媚,玉階下池塘水波瀲滟。
喜歡聽歌賞琴,管他什么皇帝公卿。
希望賜予我金丹妙藥,一起飛往天庭。
《題隨州紫陽先生壁》的注釋
⑴唐時隨州,又謂之漢東郡,屬山南東道。紫陽先生,即胡紫陽,李白作有《漢東紫陽先生碑銘》。
⑵《史記正義》:《括地志》云:厲山,在隨州隨縣北百里,山東有石穴。昔神農生于厲鄉,所謂列山氏也。春秋時為厲國。
⑶《藝文類聚》:《真人周君傳》曰:紫陽真人周義山,字委通,汝陰人也。入蒙山,遇羨門子乘白鹿,執羽蓋,仗青毛之節,侍從十余玉女,乃再拜叩頭,乞長生要訣。羨門子曰:“子名在丹臺玉室,何憂不仙?”
⑷《抱樸子》:“閉藏喘息”。又曰:“粗氣,是喘息之氣也。”《楚辭》:“飡六氣而飲沆瀣兮。”
⑸《異苑》:陳思王游山,忽聞空里誦經聲,清遠遒亮,解音者則而寫之,為神仙聲。道士效之,作步虛聲。《樂府古題要解》:“《步虛詞》,道觀所唱,備言眾仙縹緲輕舉之美。”
⑹陳子昂詩:“古之得仙道,信與元化并。”
⑺《一統志》:玉京洞,在赤城山,道書十大洞天之第六。晉許邁嘗居此,《與王羲之書》云“自山陰至臨海,多有金庭玉堂仙人芝草”,謂此。庾信詩:“玉京傳相鶴,太乙授飛龜。”
⑻顏延年詩:“山明望松雪。”
⑼金液,仙家上藥。
⑽《楚辭》:“若王僑之乘云兮,載赤霄而游太清。”
作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“李商隱《無題》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯 3、“柳永《永遇樂·薰風解慍》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯 5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯 |