古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王冕《歸家》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《歸家》原文
《歸家》
王冕 我母本強健,今年說眼昏。 顧憐為客子,尤喜讀書孫。 事業新燈火,桑麻舊里村。 太平風俗美,不用閉柴門。 《歸家》譯文
我的母親一直以來身體健康硬朗,今年突然來信說眼睛昏花了。
原來是顧念憐愛我這個在外的游子,并且想見一見在外求學的孫子。
我們一家人在新房子通宵達旦的暢歡,說著以前的農事。
太平的鄉村人們生活安逸和睦,晚上睡覺連柴門都不用關閉。
《歸家》的注釋
顧憐:顧念憐愛。
客子:離家在外的人。
桑麻:泛指農作物或農事。
作者簡介 王冕(1310年~1359年),字元章,號煮石山農,亦號食中翁、梅花屋主等,浙江省紹興市諸暨楓橋人,元朝著名畫家、詩人、篆刻家。他出身貧寒,幼年替人放牛,靠自學成才。有《竹齋集》3卷,續集2卷。一生愛好梅花,種梅、詠梅,又攻畫梅。所畫梅花花密枝繁,生意盎然,勁健有力,對后世影響較大。存世畫跡有《南枝春早圖》《墨梅圖》《三君子圖》等。能治印,創用花乳石刻印章,篆法絕妙。《明史》有傳。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯 2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯 4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯 5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯 |