古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《贈友人三首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《贈友人三首》原文
《贈友人三首》
李白 蘭生不當戶,別是閑庭草。 夙被霜露欺,紅榮已先老。 謬接瑤華枝,結根君王池。 顧無馨香美,叨沐清風吹。 馀芳若可佩,卒歲長相隨。 袖中趙匕首,買自徐夫人。 玉匣閉霜雪,經燕復歷秦。 其事竟不捷,淪落歸沙塵。 持此愿投贈,與君同急難。 荊卿一去后,壯士多摧殘。 長號易水上,為我揚波瀾。 鑿井當及泉,張帆當濟川。 廉夫唯重義,駿馬不勞鞭。 人生貴相知,何必金與錢? 慢世薄功業,非無胸中畫。 謔浪萬古賢,以為兒童劇。 立產如廣費,匡君懷長策。 但苦山北寒,誰知道南宅? 歲酒上逐風,霜鬢兩邊白。 蜀主思孔明,晉家望安石。 時人列五鼎,談笑期一擲。 虎伏被胡塵,漁歌游海濱。 弊裘恥妻嫂,長劍托交親。 夫子秉家義,群公難與鄰。 莫持西江水,空許東溟臣。 他日青云去,黃金報主人。 《贈友人三首》譯文
蘭花不當戶生長,寧愿是閑庭幽草。
舊日被霜摧露欺,曾經的紅顏已未老先衰。
一度錯接在瑤華瓊枝上,在君王的池塘邊結根。
看看自己沒有討人喜歡的馨香美,白白承受了清風吹沐。
如果有余芳可佩于身,愿一起度過歲月。
袖中揣著趙國制造的匕首,是從徐夫人家買的。
霜雪刀刃幽閉在玉匣中,經歷了燕國又經歷秦國。
謀劃的事情沒有著落,淪落在旅途的沙塵之中。
想把這柄匕首送給你,讓它與你同急共難。
荊軻去后,壯士多被摧殘。
在易水邊高聲痛哭,易水也為我揚起滔天波瀾。
鑿井就要深到泉水,揚帆就要幫助人渡河,我就希望能輔佐帝王。
廉正的人重義,駿馬不需要加鞭。
人生貴在相知,何必談什么金錢?
輕慢時世,鄙視功業,并非是我胸無謀略。
戲謔放蕩看視萬古賢人,以為那不過是兒童鬧劇。
從事產業多費心,我胸懷長策匡輔君主。
現在寒風凜冽,我沒有住所,哪里去獲得周瑜贈送給孫策的南宅呢?
上當年所釀之新酒來驅風寒,霜雪染鬢兩邊雪白。
蜀主劉備思念諸葛亮,晉家皇帝盼望謝安石,都希望有個能臣匡輔自己。
現在的人列五鼎而食,談笑間千金一擲。
伏虎身上落滿胡塵,游海濱聽漁歌唱晚。
蘇秦穿著破爛的毛裘,妻子嫂子都感覺羞愧,馮諼將長劍托交親人。
夫子你秉承家義,群公也難以與你為鄰。
別用遙遠處的西江水,空口許諾給快要渴死的東海溟臣。
有朝一日我青云直上,會用黃金來回報主人的。
《贈友人三首》的注釋
?、傩旆蛉耍汗糯T劍名家,姓徐名夫人。
?、诳酌鳎褐T葛亮。安石:謝安。
簡短詩意賞析 李白這組詩共三首,運用了大量的典故,表達了與友人的深厚情誼。尤其的“人生貴相知,何必金與錢”兩句表達了李白的擇友理念:人與人之間貴在彼此知心友好,相互理解,不必重在金錢交往,不以貧賤富貴作為擇友的標準。 作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯 2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯 4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯 5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯 |