古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了秋瑾《日人石井君索和即用原韻》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《日人石井君索和即用原韻》原文
《日人石井君索和即用原韻》
秋瑾 漫云女子不英雄,萬里乘風獨向東。 詩思一帆海空闊,夢魂三島月玲瓏。 銅駝已陷悲回首,汗馬終慚未有功。 如許傷心家國恨,那堪客里度春風。 《日人石井君索和即用原韻》譯文
別說女子不能干英雄事業,看我乘風萬里,只身東渡日本。
孤帆外海天空闊,動我詩情,三島上月色玲瓏,入我夢境。
想起國家亡給異族,令人悲酸;慚愧我奔走革命,到今一事無成。
這樣大的國仇家恨使我傷心,哪能在客地春風中虛度光陰!
《日人石井君索和即用原韻》的注釋
三島:指日本。
汗馬句:汗馬,作戰有功叫做汗馬功勞,作者為革命奔走,自謙還沒有立下功勞。
簡短詩意賞析 首聯用作者自己的實際行動和親身感受,抒發了豪情壯志;頷聯先追憶初次航向日本時的心情,后寫去日本途中對異國風光的思念;頸聯寫是對自己的鞭策;尾聯含蓄地表達了渴望回國,直接參加戰斗的情緒。這首詩慷慨高亢,直抒胸臆,語言通俗,感情充沛,富于感染力。 作者簡介
秋瑾(1875年—1907年),女,字競雄,號鑒湖女俠,浙江紹興人。中國女權和女學思想的倡導者,近代民主革命志士。
秋瑾是為推翻數千年封建統治而犧牲的女烈士,為辛亥革命做出了巨大貢獻;提倡女權女學,為婦女解放運動的發展起到了巨大的推動作用。1907年7月15日凌晨,秋瑾從容就義于紹興軒亭口。
更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯 2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯 3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯 4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯 5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯 |