古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了白居易《長安春》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《長安春》原文
《長安春》
白居易 青門柳枝軟無力,東風(fēng)吹作黃金色。 街東酒薄醉易醒,滿眼春愁銷不得。 《長安春》譯文
門外的楊柳無力的下垂著,春風(fēng)把柳枝吹成了金黃色。
東街的酒力太小,醉了很容易就會(huì)醒來,滿腹愁苦還是消不了。
《長安春》的注釋
青門柳:長安城東南門外有霸橋,漢人送客至此橋,折柳贈(zèng)別。這里泛指京城東門的柳樹。
黃金色:指枝葉的衰黃顏色。
街東酒薄:指東街所賣的酒其酒力太小。
作者簡介 白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |