古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了杜甫《絕句漫興九首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《絕句漫興九首·其一》原文
《絕句漫興九首·其一》
杜甫 眼見客愁愁不醒,無賴春色到江亭。 即遣花開深造次,便教鶯語太丁寧。 《絕句漫興九首·其一》譯文
這春色眼見客居他鄉的我正愁得無法排解,竟還無賴的蔓延到江亭!
你讓花兒開放就已經十分魯莽,還讓黃鶯對我喋喋不休地亂鳴。
《絕句漫興九首·其一》的注釋
漫興:隨興所至,信筆寫來。
眼見:眼見得。愁不醒:客愁無法排遣。
無賴:謂春色惱人。江:指浣花溪。
遣:排遣。深:很,太。造次:匆忙,倉猝。
丁寧:再三囑咐。
作者簡介 杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |