古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王僧孺《春思詩》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春思詩》原文
《春思詩》
王僧孺 雪罷枝即青,冰開水便綠。 復聞黃鳥聲,全作相思曲。 《春思詩》譯文
冬雪剛剛停歇,樹木的枝條便已悄悄綻出青青的嫩芽,冰開始消融,水面蕩漾著陣陣綠色的漣漪。
再次聽到黃鶯的啼鳴聲,仿佛那每一聲婉轉的歌唱,都是一支深情的相思之曲。
《春思詩》的注釋 罷:停,歇。 簡短詩意賞析 全詩寫景抒情都十分自然,沒有造作之感。前兩句景中含情,意在寫節序變換容易引起人的思念。后兩句借黃鶯的鳴囀表達對心上人的懷想,情中有景。詩雖簡練,卻表達了相思之情。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |