古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了蘇曼殊《春日》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春日》原文
《春日》
蘇曼殊 好花零落雨綿綿,辜負韶光二月天。 知否玉樓春夢醒,有人愁煞柳如煙。 《春日》譯文
鮮艷的花瓣在綿綿細雨中飄落,它們辜負了這二月春日里的美好時光。
知道嗎?在青樓之上醒來,看到這如煙春柳,我便極度憂愁起來。
《春日》的注釋
好花零落:暗喻革命情緒正在低落。
韶光:即美好時光,暗喻進行革命的良好時機。
玉樓:原意為華麗的樓,這里用來指妓樓。
春夢:暗喻對革命勝利的憧憬。
有人:此為作者自指。愁煞:即極度憂愁之意。煞,副詞,用在動詞后,表“極度……”之意。
簡短詩意賞析 詩人在這首詩中感嘆時光如梭,看著春雨里塤落的片片花瓣,心中感悟生命的可貴。前兩句借寫“辜負韶光”以喻錯過革命良機;后兩句以“春夢”來抒發(fā)自已的憂慮情緒。此詩情景交融,寓意深刻,形象鮮明,用語得體。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |