古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了葉夢鼎《蓋蒼喬木》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《蓋蒼喬木》原文
《蓋蒼喬木》
葉夢鼎 喬木亭亭倚蓋蒼,櫛風沐雨自擔當。 成陰幸有云礽護,刀斧何由得損傷? 《蓋蒼喬木》譯文
高大的樹木聳挺立倚傍著蓋倉山,外面的風雨的洗禮都是自己接受承擔。
喬木成蔭,郁郁蔥蔥,遮天蔽日。就算刀斧加身,這點損傷又算的了什么?
《蓋蒼喬木》的注釋 櫛(zhì)風沐雨:大雨洗發,疾風梳頭,形容人經常在外面不顧風雨地辛苦奔波。 作者簡介 葉夢鼎,臺州寧海人,字鎮之,號西澗。以太學上舍試兩優入仕。授信州軍事推官。理宗淳祐間累官直秘閣、江西提舉常平兼知吉州,節制悍將,置社倉、義倉,平反李義山受贓之冤。度宗咸淳間拜右丞相兼樞密使,以與賈似道不合,引疾辭歸。端宗即位于閩,召為少師,因道阻不能赴,慟哭而還。卒年八十。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯 2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯 3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯 4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯 5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯 |