古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了華岳《驟雨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《驟雨》原文
《驟雨》
華岳 牛尾烏云潑濃墨,牛頭風(fēng)雨翩車(chē)軸。 怒濤頃刻卷沙灘,十萬(wàn)軍聲吼鳴瀑。 牧童家住溪西曲,侵早騎牛牧溪北。 慌忙冒雨急渡溪,雨勢(shì)驟晴山又綠。 《驟雨》譯文
牛尾的烏云如濃墨潑灑,牛頭的風(fēng)雨急如水車(chē)波涌軸翻。
頃刻之間,怒濤洶涌卷上了沙灘,就像千軍萬(wàn)馬鏖戰(zhàn)急,陣陣吼聲如飛瀑鳴雷令人心驚!
牧童家住溪西灣,清早騎牛去那河北灘。
慌忙中冒雨渡過(guò)小溪返回村中,沒(méi)想到暴雨驟停,又染綠了群山。
《驟雨》的注釋
驟雨:暴雨。
車(chē):指水車(chē)。
怒濤:洶涌的波濤。
侵早:天剛亮,拂曉。
作者簡(jiǎn)介 華岳,南宋詩(shī)人。生卒年不詳,字子西,貴池(今屬安徽)人。因讀書(shū)于貴池齊山翠微亭,自號(hào)翠微,武學(xué)生。開(kāi)禧元年(1205)因上書(shū)請(qǐng)誅韓侂胄、蘇師旦,下建寧(今福建建甌)獄。韓侂胄誅,放還。嘉定十年(1217),登武科第一,為殿前司官屬。密謀除去丞相史彌遠(yuǎn),下臨安獄,杖死東市。其詩(shī)豪縱,有《翠微北征錄》。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯 2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯 3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯 4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《清平樂(lè)·凄凄切切》”的原文翻譯 |