古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了白居易《孤山寺遇雨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《孤山寺遇雨》原文
《孤山寺遇雨》
白居易 拂波云色重,灑葉雨聲繁。 水鷺雙飛起,風荷一向翻。 空濛連北岸,蕭颯入東軒。 或擬湖中宿,留船在寺門。 《孤山寺遇雨》譯文
天空層層黑云低壓著水面,又急又密的雨點敲打著葉片。
兩只水鷺被驚得振翼飛起,湖中荷葉被風吹得朝同一方向翻倒。
雨色朦朧,北岸模模糊糊,東邊的小閣雨聲響作。
是以我打算留宿湖中,將船停泊在寺門口。
《孤山寺遇雨》的注釋
蕭颯:形容風雨吹打草木發出的聲音。
擬:計劃;準備。
作者簡介 白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯 2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯 3、“杜牧《秋霽寄遠》”的原文翻譯 4、“柳宗元《秋曉行南谷經荒村》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯 |