古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了周紫芝《雨過》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《雨過》原文
《雨過》
周紫芝 池面過小雨,樹腰生夕陽。 云分一山翠,風與數荷香。 素月自有約,綠瓜初可嘗。 鸕鶿莫飛去,留此伴新涼。 《雨過》譯文
平靜的水面上有小雨滴落的痕跡,夕陽在樹木的半腰處露了出來。
飄渺的云朵縈繞山間,把翠綠的山峰隱約分成了兩半,清風送來荷花的清香。
皎潔的月亮像與人有約似的,到了某個時間就出來。種了很久的瓜果終于成熟可以品嘗了。
但是鸕鶿不要往南飛走,留下我孤單一人看著良辰美景,獨自品嘗著凄涼與心酸。
《雨過》的注釋
素月:皎潔的月亮。
鸕鶿:水鳥。
作者簡介 周紫芝(1082-1155),南宋文學家。字少隱,號竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人。紹興進士。高宗紹興十五年,為禮、兵部架閣文字。高宗紹興十七年(1147)為右迪功郎敕令所刪定官。歷任樞密院編修官、右司員外郎。紹興二十一年(1151)出知興國軍(治今湖北陽新),后退隱廬山。交游的人物主要有李之儀、呂好問呂本中父子、葛立方以及秦檜等,曾向秦檜父子獻諛詩。約卒于紹興末年。著有《太倉稊米集》、《竹坡詩話》、《竹坡詞》。有子周疇。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯 2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯 3、“杜牧《秋霽寄遠》”的原文翻譯 4、“柳宗元《秋曉行南谷經荒村》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯 |