古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《自梁園至敬亭山見會(huì)公談陵陽山水兼期同游因有此贈(zèng)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《自梁園至敬亭山見會(huì)公談陵陽山水兼期同游因有此贈(zèng)》原文
《自梁園至敬亭山見會(huì)公談陵陽山水兼期同游因有此贈(zèng)》
李白 我隨秋風(fēng)來,瑤草恐衰歇。 中途寡名山,安得弄云月? 渡江如昨日,黃葉向人飛。 敬亭愜素尚,弭棹流清輝。 冰谷明且秀,陵巒抱江城。 粲粲吳與史,衣冠耀天京。 水國饒英奇,潛光臥幽草。 會(huì)公真名僧,所在即為寶。 開堂振白拂,高論橫青云。 雪山掃粉壁,墨客多新文。 為余話幽棲,且述陵陽美。 天開白龍?zhí)叮掠城迩锼?br /> 黃山望石柱,突兀誰開張? 黃鶴久不來,子安在蒼茫。 東南焉可窮,山鳥飛絕處。 稠疊千萬峰,相連入云去。 聞此期振策,歸來空閉關(guān)。 相思如明月,可望不可攀。 何當(dāng)移白足,早晚凌蒼山? 且寄一書札,令予解愁顏。 《自梁園至敬亭山見會(huì)公談陵陽山水兼期同游因有此贈(zèng)》譯文
秋風(fēng)來了,我也隨著它來了,這里的瑤花仙草恐怕衰歇了。
來這里的途中沒有什么名山,那里去弄云玩月。
昨日渡江,黃葉向人飛舞。
敬亭山可以滿足樸素高尚的情操,停泊船只看月亮的清輝與江水一起流淌。
冰寒的山谷明麗秀美,山巒疊嶂懷抱江城。
四座嘉賓衣冠鮮明,可與京城人士媲美。
水國多英杰奇士,就像幽幽蘭花草在這里潛光隱居。
會(huì)公你真是個(gè)著名僧人,在那里那里就是風(fēng)水寶地。
手振白拂塵開堂演講,縱橫高論如天花亂墜。
粉壁上畫著雪山橫垣,在座墨客揮翰寫新文。
與我討論適合幽棲之地,描述陵陽山的幽美。
白龍?zhí)短烊簧桑锼宄海髟掠秤啊?/div>
在黃山望石柱峰,山峰突兀,鬼斧神工。
黃鶴很久不來了,仙人子安在蒼茫何處?
極目望東南,那是個(gè)山鳥飛不過的地方。
疊嶂千萬峰,相連入云宵。
聽說有如此美妙的地方,我想揚(yáng)鞭走馬,去那里閉關(guān)靜修。
相思之情如明月,可望而不可攀。
白足和尚何日來,何時(shí)凌駕蒼山?
來的時(shí)候先寄我一書信,讓我消解愁苦顏。
《自梁園至敬亭山見會(huì)公談陵陽山水兼期同游因有此贈(zèng)》的注釋
子安:傳說中的仙人。典出漢劉向《列仙傳·陵陽子明》。
白足:白足禪師,即后秦鳩摩羅什弟子曇始。
作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯 2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯 3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯 4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯 5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯 |