古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了吳文英《西江月·賦瑤圃青梅枝上晚花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《西江月·賦瑤圃青梅枝上晚花》原文
《西江月·賦瑤圃青梅枝上晚花》
吳文英 枝裊一痕雪在,葉藏幾豆春濃。玉奴最晚嫁東風。來結(jié)梨花幽夢。 香力添熏羅被,瘦肌猶怯冰綃。綠陰青子老溪橋。羞見東鄰嬌小。 《西江月·賦瑤圃青梅枝上晚花》譯文
瑤圃中一株青梅樹裊裊臨風而立,枝上雪痕猶在。幾顆青梅已悄然出現(xiàn)在綠葉間,透露濃濃的春意。梅花本早于梨花開放,但這幾朵梅花偏偏晚些開,它終于等到與春風相會的機會,似乎與梨花約好一同在夢中相見。
梅花的芬芳好像美人羅被上散發(fā)出來的熏香氣息,而梅花欲落未落,欲殘未殘之狀,好比美人瘦弱的肌體,仿佛連冰綃薄紗衣的重量都經(jīng)受不起。伊人漸老如梅樹成蔭轉(zhuǎn)而結(jié)子,逐漸由青泛黃;女子漸老的外貌一定不如從前那樣嬌艷,所以她害怕再與東鄰的那位嬌小女友相見了。
《西江月·賦瑤圃青梅枝上晚花》的注釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲,取名自李白的“只今惟有西江月”詩句。清季敦煌發(fā)現(xiàn)唐琵琶譜,猶存此調(diào),但虛譜無詞。調(diào)見《尊前集》,又名《江月令》、《步虛詞》、《壺天曉》、《白蘋香》、《玉爐三澗雪》。五十字,上下片各四句兩平韻,結(jié)句各葉一仄韻。沈義父《樂府指迷》:“《西江月》起頭押平聲韻,第二、第四句就平聲切去,押仄聲韻。如平聲押‘東’字,仄聲須押‘董’字、‘凍’字方可。”此首《西江月》詞,上下片不押同一部韻,上片押第一部東韻,下片押第八部蕭韻,是換韻,為變格。
瑤圃(pǔ):即榮邸瑤圃,位于越州(今浙江紹興),是嗣榮王趙與芮的私家園林,詳見《癸辛雜識》。
晚花:梅已結(jié)子,而枝上尚有余花,故稱“晚花”。
裊(niǎo):搖曳。
一痕雪:指晚開的幾朵潔白的梅花仿佛一抹殘雪。 痕,痕跡。
幾豆:指梅子。
玉奴:南齊東昏侯的潘妃字玉奴,東昏侯兵敗,玉奴與他同死。古人常以玉奴指女子,此指青梅。
熏(xūn):熏爐。
瘦肌:即瘦削的花瓣。
冰綃(xiāo):潔白的生絲制品。
青子:即青梅。
東鄰:語出宋玉《登徒子好色賦》:“天下之佳人,莫若楚國,楚國之麗者,莫若臣里,臣里之美者,莫若臣東家之子。……然此女登墻窺臣三年,至今未許也。”東鄰原指美女,此處指梅花。
簡短詩意賞析 上片連續(xù)化用歐陽修、張先、蘇軾等人詠梅的詞句,以顯晚梅之情態(tài)。下片將花擬人化,以寄寓作者的人生失意之感。 作者簡介 吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯 2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯 3、“陸游《十月二十八日風雨大作》”的原文翻譯 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯 5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯 |