古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了晏殊《訴衷情·海棠珠綴一重重》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《訴衷情·海棠珠綴一重重》原文
《訴衷情·海棠珠綴一重重》
晏殊 海棠珠綴一重重。清曉近簾櫳。胭脂誰與勻淡,偏向臉邊濃。 看葉嫩,惜花紅。意無窮。如花似葉,歲歲年年,共占春風。 《訴衷情·海棠珠綴一重重》譯文
晨曦時分天剛露白,窗邊盛開的海棠花如重重珠綴。嬌艷的顏色好似美人臉上暈暈染染的胭脂紅。
花紅葉嫩,意趣無窮。只愿我與你的情誼似這海棠花葉,年年歲歲共春風。
《訴衷情·海棠珠綴一重重》的注釋
珠綴:連綴珍珠為飾的什物。
清曉:指天剛亮時。
簾櫳:窗戶。
作者簡介 晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西省南昌市進賢縣文港鎮沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1038-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯 2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯 3、“陸游《十月二十八日風雨大作》”的原文翻譯 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯 5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯 |