古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了眭石《玉蘭》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《玉蘭》原文
《玉蘭》
眭石 霓裳片片晚妝新,束素亭亭玉殿春。 已向丹霞生淺暈,故將清露作芳塵。 《玉蘭》譯文
一片片花瓣猶如飄拂輕柔的舞衣,顏色如新裝扮的晚宴妝容;纖細的枝條亭亭玉立,像女子的細腰婀娜多姿,使宮殿里春意盎然。
悄然綻放的玉蘭花,花瓣的粉暈由淺至深,就像嬌美的年輕女子,臉龐那淺淺的紅暈。凋落的花瓣即使變成塵土,也將伴著晶瑩的露珠,散發出清遠的香氣。
《玉蘭》的注釋
霓裳:飄拂輕柔的舞衣。
束素:一束絹帛,常用以形容女子腰肢細柔。
清露:潔凈的露水。
作者簡介 眭石,鎮江府丹陽人,字金卿。萬歷二十九年進士。由庶吉士升檢討。拒與宮中所寵貴人敘親戚禮。后貴人得罪,波及親族,石得免。有《東蓀集》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯 2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯 3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯 4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無有戲作》”的原文翻譯 5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯 |