古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王昌齡《采蓮曲二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《采蓮曲二首》原文
《采蓮曲二首》
王昌齡 吳姬越艷楚王妃,爭弄蓮舟水濕衣。 來時浦口花迎入,采罷江頭月送歸。 荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。 亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。 《采蓮曲二首》譯文
采蓮女皆美麗動人,如吳越國色,似楚王妃嬪,她們競相劃動采蓮船,湖水打濕了衣衫。
來的時候蓮花把她們迎進河口,采完之后明月把她們送回江邊。
采蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,仿佛一色,采蓮女的臉與盛開的蓮花相映成趣。
混入蓮池中不見了蹤影,聽到歌聲四起才覺察到有人前來。
《采蓮曲二首》的注釋
采蓮曲:古曲名。內容多描寫江南一帶水國風光,采蓮女勞動生活情態。
“吳姬”句:古時吳、越、楚三國(今長江中下游及浙江北部)盛尚采蓮之戲,故此句謂采蓮女皆美麗動人,如吳越國色,似楚王妃嬪。
浦(pǔ)口:江湖會合處。浦,水濱。
羅裙:用細軟而有疏孔的絲織品制成的裙子。一色裁:像是用同一顏色的衣料剪裁的。
芙蓉:指荷花。
看不見:指分不清哪是芙蓉的綠葉紅花,哪是少女的綠裙紅顏。
簡短詩意賞析 這兩首詩主要描寫了采蓮女子的美貌,都具有詩情畫意。第一首寫水鄉姑娘的采蓮活動,以花、月、舟、水來襯托女子的容貌;第二首以寫意法,表現采蓮女子的整體印象,詩人將采蓮少女置于荷花叢中,若隱若現,若有若無,使少女與大自然融為一體,使全詩別具一種引人遐想的優美意境。 作者簡介 王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,而立之年,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘曉所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“蘇軾《永遇樂·長憶別時》”的原文翻譯 2、“謝靈運《行田登海口盤嶼山》”的原文翻譯 3、“李煜《長相思·一重山》”的原文翻譯 4、“辛棄疾《滿江紅·山居即事》”的原文翻譯 5、“王安石《溝上梅花欲發》”的原文翻譯 |