古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了石濤《荷花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《荷花》原文
《荷花》
石濤 荷葉五寸荷花嬌,貼波不礙畫船搖。 相到薰風(fēng)四五月,也能遮卻美人腰。 《荷花》譯文
五寸的荷葉托著嬌艷的荷花,荷葉密密的貼在水面,但這并不妨礙彩舟的蕩漾。
直到四五月間夏風(fēng)微微吹拂,這些荷葉荷花的高度依舊能恰巧把美人的腰遮住。
《荷花》的注釋 薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。 作者簡介 石濤(1642年-1708年),明末清初著名畫家,原姓朱,名若極,廣西桂林人,祖籍安徽鳳陽,小字阿長,別號很多,如大滌子、清湘老人、苦瓜和尚、瞎尊者,法號有元濟(jì)、原濟(jì)等。明靖江王朱亨嘉之子。與弘仁、髡殘、朱耷合稱“清初四僧”。石濤是中國繪畫史上一位十分重要的人物,他既是繪畫實(shí)踐的探索者、革新者,又是藝術(shù)理論家。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“蘇軾《永遇樂·長憶別時(shí)》”的原文翻譯 2、“謝靈運(yùn)《行田登海口盤嶼山》”的原文翻譯 3、“李煜《長相思·一重山》”的原文翻譯 4、“辛棄疾《滿江紅·山居即事》”的原文翻譯 5、“王安石《溝上梅花欲發(fā)》”的原文翻譯 |