古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了毛文錫《柳含煙·隋堤柳》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《柳含煙·隋堤柳》原文
《柳含煙·隋堤柳》
毛文錫 隋堤柳,汴河旁,夾岸綠陰千里。龍舟鳳舸木蘭香,錦帆張。 因夢江南春景好,一路流蘇羽葆。笙歌未盡起橫流,鎖春愁。 《柳含煙·隋堤柳》的注釋
隋堤:隋煬帝時開通濟渠,沿渠筑堤,后人稱“隋堤”。
汴河:又稱“汴水”、“汴渠”,河道屢變,隋以后,在河南商丘縣南,向東南流,入安徽省境,經宿縣、靈壁、泗縣入淮河。隋煬帝往江都,經此河。今已廢。
龍舟:船飾為龍狀。鳳舸(gě格上聲):飾為鳳凰形的大船。木蘭:樹名,指舟以木蘭樹制成,故香。
流蘇:絲縷下垂的裝飾物,用于車馬、帳幕等物上。
笙歌:泛指音樂,這里指歡樂的場面。橫流:水不順道而流,這里暗喻天下大亂。
簡短詩意賞析 這首詞借詠柳諷刺了隋煬帝的荒淫無度。上片寫隋煬帝錦帆龍舟下汴河,極盡鋪張。下片寫其荒淫誤國。“笙歌”句饒有韻味,將由繁盛轉為破亡的歷史教訓,一筆端出,頗有社會意義。 作者簡介 毛文錫,唐末五代時人,字平珪,高陽(今屬河北人),一作南陽(今屬河南)人。年十四,登進士第。已而入蜀,從王建,官翰林學士承旨,進文思殿大學士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復事孟氏,與歐陽烔等五人以小詞為孟昶所賞。《花間集》稱毛司徒,著有《前蜀紀事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國維輯《毛司徒詞》一卷。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯 2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯 3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯 4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯 5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯 |