古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了毛文錫《柳含煙·章臺柳》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《柳含煙·章臺柳》原文
《柳含煙·章臺柳》
《柳含煙·章臺柳》的注釋毛文錫 章臺柳,近垂旒,低拂往來冠蓋。朦朧春色滿皇州,瑞煙浮。 直與路邊江畔別,免被離人攀折。最憐京兆畫蛾眉,葉纖時。
章臺:漢代長安的街名,歌臺舞榭所在地,多柳。唐代詩人韓翃與妓柳氏戀愛,后將柳氏置于都下,三年不見。韓寄詩曰:“章臺柳,章臺柳,昔日青青今在否?縱使長條似舊垂,也應攀折他人手。”
近垂旒:好像垂下的飄帶一樣。旒(liǘ流):旗子上的飄帶。
冠蓋:官員的冠服和車蓋。班固《西都賦》:“冠蓋如云,七相五公。”
皇州:皇城,帝京。
瑞煙:祥云。這里一派彩色的云煙籠罩于京城。
京兆:指張敞為其妻畫眉,見牛嶠《菩薩蠻·玉釵風動春幡急》中注。
葉纖時:指畫眉細長而深,如柳葉狀。白居易《長恨歌》:“芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。”
作者簡介 毛文錫,唐末五代時人,字平珪,高陽(今屬河北人),一作南陽(今屬河南)人。年十四,登進士第。已而入蜀,從王建,官翰林學士承旨,進文思殿大學士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復事孟氏,與歐陽烔等五人以小詞為孟昶所賞。《花間集》稱毛司徒,著有《前蜀紀事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國維輯《毛司徒詞》一卷。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯 2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯 3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯 4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯 5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯 |