国产亚洲美女精品久久久2020,51精品视频在线一区二区,欧美午夜在线,v影院最新在线v视频,黄色视屏在线免费观看,97se亚洲国产综合自在线

學習工具 網站地圖加入收藏

學習力在線學習網

當前位置:首頁 > 學習工具 > 詩詞大全 >

詩經·魯頌《泮水》原文及翻譯注釋_詩意解釋

來源:泮水 作者:
  古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了詩經·魯頌《泮水》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。

詩經·魯頌《泮水》原文及翻譯注釋,詩意解釋

  《泮水》原文

《泮水》

詩經·魯頌

思樂泮水,薄采其芹。魯侯戾止,言觀其旂。其旂茷茷,鸞聲噦噦。無小無大,從公于邁。

思樂泮水,薄采其藻。魯侯戾止,其馬蹻蹻。其馬蹻蹻,其音昭昭。載色載笑,匪怒伊教。

思樂泮水,薄采其茆。魯侯戾止,在泮飲酒。既飲旨酒,永錫難老。順彼長道,屈此群丑。

穆穆魯侯,敬明其德。敬慎威儀,維民之則。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。

明明魯侯,克明其德。既作泮宮,淮夷攸服。矯矯虎臣,在泮獻馘。淑問如皋陶,在泮獻囚。

濟濟多士,克廣德心。桓桓于征,狄彼東南。烝烝皇皇,不吳不揚。不告于訩,在泮獻功。

角弓其觩。束矢其搜。戎車孔博。徒御無斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固爾猶,淮夷卒獲。

翩彼飛鸮,集于泮林。食我桑葚,懷我好音。憬彼淮夷,來獻其琛。元龜象齒,大賂南金。

  《泮水》譯文

  興高采烈地趕赴泮宮水濱,采擷水芹菜以備大典之用。我們偉大的主公魯侯駕到,遠遠看見旗幟儀帳空翻影。只見那旌旗飄飄迎風招展,車駕鸞鈴聲聲響悅耳動聽。無論小人物還是達官顯貴,都跟著魯侯一路迤邐而行。
 
  興高采烈地趕赴泮宮水濱,采擷水中藻以備大典之用。我們偉大的主公魯侯駕到,只見他的坐騎是那樣強盛。只見他的坐騎是那樣強盛,他講話的聲音又悅耳動聽。他滿臉和顏悅色滿臉笑容,不怒自威教化百姓樹新風。
 
  興高采烈地趕赴泮宮水濱,采擷鳧葵菜以備大典之用。我們偉大的主公魯侯駕到,在宏偉的泮宮里飲酒相慶。他開懷暢飲著甘甜的美酒,祈盼上蒼賜予他永遠年輕。通往泮宮的長長官道兩側,大批的淮夷俘虜跪拜相迎。
 
  我們偉大的主公魯侯君王,莊敬恭謹展示出品德高尚,莊敬清慎保持嚴整的形象,不愧天下百姓的風范榜樣。他既能教化又能衛國開疆,把列祖偉大事業繼承發揚。同時也沒有不孝不敬之失,理所當然要得到福祿禎祥。
 
  我們勤勉的主公魯侯君王,莊敬恭謹展示出品德高尚,先是籌劃修建宏偉的泮宮,接著又發兵淮夷束手臣降。那一群勇猛如虎的將士們,泮宮水濱獻俘大典正奔忙。那些賢良如皋陶的文臣們,籌備獻俘大典聚在泮水旁。
 
  魯國上下濟濟一堂眾臣工,傾力推廣我王的善意德政。威武之師堅定地踏上征程,一鼓作氣把東南淮夷平定。文臣武將生龍活虎氣勢盛,但大家既不喧囂也不高聲,不跑官要官也不搶功爭名,都來泮宮獻俘奏捷展戰功。
 
  戰士們把角弓挽得曲曲彎,蝗群般的羽箭射得嗖嗖響;沖陣的兵車堅固而又寬大,步兵車兵連續作戰不歇晌。威武之師很快征服了淮夷,淮夷上下齊歸順不敢相抗。因為堅持了你的戰略決策,才有淮夷土地最終入我囊。
 
  本為惡聲鳥如今卻翩翩飛,棲居起落在我泮宮的樹林。它既然吃了我的甜美桑葚,當然要感念我的仁愛之心。野蠻的淮夷既已臣服我國,忙不迭地前來獻寶把貢進,這些寶物有美玉巨龜象牙,還有南方出產的銅!

  《泮水》的注釋

  泮(pàn)水:水名。戴震《毛鄭詩考證》:“泮水出曲阜縣治,西流至兗州府城,東入泗?!锻ǖ洹吩疲?lsquo;兗州泗水縣有泮水。’是也。”
 
  思:發語詞。
 
  薄:語助詞,無義。
 
  芹:水中的一種植物,即水芹菜。
 
  戾:臨。止:語尾助詞。
 
  言:語助詞,無義。
 
  旂(qí):繪有龍形圖案的旗幟。
 
  茷(pèi)茷:飄揚貌。
 
  鸞:通“鑾”,古代的車鈴。
 
  噦(huì)噦:鈴和鳴聲。
 
  無小無大:指隨從官員職位不分大小尊卑。
 
  公:魯公,亦指詩中的魯侯。
 
  邁:行走。
 
  藻:水中植物名。
 
  蹻(qiāo)蹻:馬強壯貌。
 
  昭昭:指聲音洪亮。
 
  色:指容顏和藹。
 
  伊:語助詞,無義。
 
  茆(mǎo):即今言莼菜。
 
  旨酒:美酒。
 
  錫:同“賜”,此句相當于“萬壽無疆”意。
 
  道:指禮儀制度等。
 
  丑:惡,指淮夷。
 
  穆穆:舉止莊重貌。
 
  敬:努力。
 
  允:信,確實。
 
  昭假:猶“登遐”,升天。
 
  烈:同“列”,列祖,指周公旦、魯公伯禽。
 
  孝:同“效”。
 
  祜(hù):福。
 
  明明:同“勉勉”。
 
  淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。
 
  攸:乃。
 
  矯矯:勇武貌。
 
  馘(guó):古代為計算殺敵人數以論功行賞而割下的敵尸左耳。
 
  淑:善。皋陶(yáo):相傳堯時負責刑獄的官。
 
  桓桓:威武貌。
 
  狄:同“剔”,除。
 
  烝(zhēng)烝皇皇:眾多盛大貌。
 
  吳:喧嘩。揚:高聲。
 
  讻(xiōng):訟,指因爭功而產生的互訴。
 
  角弓:兩端鑲有獸角的弓。
 
  觩(qiú):彎曲貌。
 
  束矢:五十支一捆的箭。
 
  搜:多。
 
  孔:很。
 
  博:寬大徒:徒步行走,指步兵。
 
  御:駕御馬車,指戰車上的武士。
 
  斁(yì):厭倦。
 
  淑:順。逆:違。此句指魯國軍隊。
 
  式:語助詞。無義。
 
  固:堅定。
 
  猶:借為“猷”,謀。
 
  獲:克。
 
  鸮(xiāo):鳥名,即貓頭鷹,古人認為是惡鳥。
 
  懷:歸,此處為回答意。
 
  憬(jǐng):覺悟。
 
  ?。╟hēn):珍寶。
 
  元龜:大龜。象齒:象牙。
 
  賂(lù):通“璐”,美玉。

  簡短詩意賞析

  這是歌頌魯僖公平定淮夷之武功的長篇敘事詩,贊美他能繼承祖先事業,平服淮夷,成其武功。全詩八章,每章八句。前三章,不厭其繁地描述魯侯出席獻俘儀式的盛況;四五兩章,歌頌魯侯之德,其實重在武功;六七兩章,贊揚魯侯麾下文武用命高風亮節;最后一章,敘寫高興地看到淮夷臣服獻納。此詩有些言過其實,有夸張溢美之嫌,但氣魄宏大,脈絡清晰,描寫細微,有較強的抒情意味。

  更多古詩詞的原文及譯文:

  1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
  2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
  3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
  4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
  5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯

熱點排行

關于我們| 聯系我們 | 網站地圖| 熱門標簽| 排版工具| 手機版

Copyright ? 2024 All Rights Reserved. 蘇ICP備15058837號-4

我們一直用心在做

主站蜘蛛池模板: 九九亚洲| 国产亚洲美女精品久久久2020 | 美女网站免费观看视频 | 国内精品欧美久久精品 | 欧美色视频日本片免费高清 | 网友自拍网 | 国产日本韩国不卡在线视频 | 九九热精品国产 | 国内精品久久久久不卡 | 91精品国产9l久久久久 | 99最新网址 | 午夜电影网国产中文亚洲 | 国产欧美日韩精品在线 | 动漫精品一级毛片动漫 | 99成人在线| 黄色网站小视频 | 久久国产毛片 | 毛片免费观看网站 | 欧美一区网站 | 四虎成人国产精品视频 | 人人草在线观看 | 欧美生活性色 | 日本福利视频 | 午夜福利国产一级毛片 | 一级毛片免费在线观看网站 | 99热综合| 九月丁香婷婷亚洲综合色 | 激情春色网 | 欧美性高清在线视频 | 99热手机在线观看 | 99在线免费观看 | 丁香花在线影院观看在线播放 | 97在线视频网站 | 欧美精品一区二区三区免费观看 | 国产日韩欧美在线视频免费观看 | 男人女人的免费视频网站 | 男女国产视频 | 久久这里一区二区精品 | 成人欧美一区二区三区视频 | 免费观看美女视频的网站 | 丁香花五月婷婷开心 |