古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了陳子昂《感遇詩三十八首·其二十三》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《感遇詩三十八首·其二十三》原文
《感遇詩三十八首·其二十三》
陳子昂 翡翠巢南海,雄雌珠樹林。 何知美人意,驕愛比黃金。 殺身炎州里,委羽玉堂陰。 旖旎光首飾,葳蕤爛錦衾。 豈不在遐遠,虞羅忽見尋。 多材信為累,嘆息此珍禽。 《感遇詩三十八首·其二十三》譯文
翡翠鳥棲息于南海之濱,雌雄相伴比翼樹林間。
哪里知道美人的心思,對它的珍愛不下于黃金。
在炎熱的南國被殺害,珍麗的羽毛被放在宮殿之中。
美麗的翠羽制成的首飾光艷奪目,用羽毛裝飾的被褥絢麗多彩。
難道南海還不算遙遠么,可是獵人們還是羅網追殺而來。
因為自己有才華,卻反被才華所累,可嘆這珍禽翡翠鳥也遭此厄運!
《感遇詩三十八首·其二十三》的注釋
珠樹:即三珠樹,古代傳說中的樹名。
旖旎:本為旌旗隨風飄揚貌,引申為柔美貌,猶言婀娜。
葳蕤:草木茂盛枝葉下垂貌。
虞:虞人(周禮執掌打獵的官名)。
羅:羅網。
作者簡介 陳子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文學家、詩人,初唐詩文革新人物之一。因曾任右拾遺,后世稱陳拾遺。陳子昂存詩共100多首,其詩風骨崢嶸,寓意深遠,蒼勁有力。其中最有代表性的有組詩《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州臺歌》、《登澤州城北樓宴》等。陳子昂與司馬承禎、盧藏用、宋之問、王適、畢構、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯 2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯 4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯 5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯 |