古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了李珣《定風(fēng)波·志在煙霞慕隱淪》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《定風(fēng)波·志在煙霞慕隱淪》原文
《定風(fēng)波·志在煙霞慕隱淪》
李珣 志在煙霞慕隱淪,功成歸看五湖春。一葉舟中吟復(fù)醉,云水。此時(shí)方識(shí)自由身。 花島為鄰鷗作侶,深處。經(jīng)年不見(jiàn)市朝人。已得希夷微妙旨,潛喜。荷衣蕙帶絕纖塵。 《定風(fēng)波·志在煙霞慕隱淪》譯文
多么仰慕當(dāng)年的范蠡,他的志向本就在青山綠水、煙霧云霞之中,吳亡越興,功成名就時(shí)隱姓埋名,寄身于太湖的煙波浩渺之中。縱情山水,寄興風(fēng)月。云水中駕一葉扁舟,把酒吟誦,其樂(lè)融融。此時(shí)此刻,才知道自由的可貴,身心兩忘是多么的難得。
與繁花似錦的小島為鄰,和自由飛翔的鷗鳥(niǎo)做伴,多年不見(jiàn)那追逐利祿的豪商巨宦,早已進(jìn)入了物我兩忘的境界,怎不暗自慶選擇了這飄飄欲仙的隱居生活。
《定風(fēng)波·志在煙霞慕隱淪》的注釋
煙霞:云氣,多泛指山林、山水,這里指歸隱之所。唐·李群玉《送人隱居》詩(shī):“平生自有煙霞志。久欲拋身狎隱淪。”
隱淪:隱姓埋名。淪之意為“沒(méi)”。唐·祖詠《清明宴司勛劉郎中別業(yè)》詩(shī):“何必桃源里.深居作隱淪。”
“功成”句:用越王勾踐滅吳后,大夫范蠡功成身退、隱跡五湖的故事。五湖:太湖。
一葉:形容船小如樹(shù)葉。
鷗作侶:與鷗為伴,這里指棲身世外、忘懷得失的隱居生活。《列子·黃帝》載,有人愛(ài)好鷗鳥(niǎo),不存機(jī)心,鷗鳥(niǎo)亦樂(lè)于親近。
深處:深居簡(jiǎn)出。
經(jīng)年:年復(fù)一年。
市朝:偏義復(fù)詞,指朝堂。市,交易買賣的場(chǎng)所。朝,官府治事的處所。后以市朝多指爭(zhēng)名奪利的場(chǎng)所。
希夷:無(wú)聲為希、無(wú)色為夷,猶言虛寂玄妙。《老子》:“視之不見(jiàn)名目夷,昕之不聞名日希。”河上公注:“無(wú)色日夷,無(wú)聲日希。”蕭統(tǒng)《謝敕參解講啟》:“至理希夷.微言淵奧,非所能鐨仰。”柳宗元《愚溪詩(shī)序》:“超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。”
微妙旨:精微玄妙的義旨。
潛喜:心中暗喜,發(fā)自衷心的喜悅。
荷衣蕙帶:荷葉制成的衣服,香革制成的帶子。代稱隱士衣服。屈原《九歌·少司命》:“荷衣兮蕙帶,倏而來(lái)兮忽而逝。”
絕:擺脫,不沾染。
纖塵:微塵,這里指俗世。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 全詞表現(xiàn)仰慕隱淪,申明作者抱有與范蠡同帶的煙霞之志。范蠡歸隱是在功成之后,見(jiàn)越王勾踐為人可與共患難,不可與之同安樂(lè),便毅然退隱。而李珣“以秀才豫受賓貢,事蜀主衍”,未能立功,即遭亡國(guó)之痛。兩人同是退隱,卻心境不一。此詞純用白描,直抒胸臆,與作者所寫的風(fēng)土詞不一樣,在“花間”詞里也屬罕見(jiàn)。 作者簡(jiǎn)介 李珣(855-930),五代詞人。字德潤(rùn),其祖先為波斯人。居家梓州(四川省三臺(tái))。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前后在世。少有時(shí)名,所吟詩(shī)句,往往動(dòng)人。妹舜弦為王衍昭儀,他嘗以秀才預(yù)賓貢。又通醫(yī)理,兼賣香藥,可見(jiàn)他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有瓊瑤集,已佚,今存詞五十四首,(見(jiàn)《唐五代詞》)多感慨之音。) 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯 2、“李清照《浯溪中興頌詩(shī)和張文潛二首》”的原文翻譯 3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯 4、“盧照鄰《長(zhǎng)安古意》”的原文翻譯 5、“歐陽(yáng)修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯 |