古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了劉時中《山坡羊·侍牧庵先生西湖夜飲》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《山坡羊·侍牧庵先生西湖夜飲》原文
《山坡羊·侍牧庵先生西湖夜飲》
微風不定,幽香成徑,紅云十里波千頃。綺羅馨,管弦清,蘭舟直入空明鏡。碧天夜涼秋月冷。天,湖外影;湖,天上景。劉時中 《山坡羊·侍牧庵先生西湖夜飲》譯文 湖面上吹來一陣陣清風,小路兩旁散發著丹桂的幽香,十里湖面上荷花盛開像一片朝霞,千頃湖面閃爍著粼粼波光。陪同夜飲的歌伎們身著綾羅幽香撲鼻,彈撥的管弦聲悠揚清越,同乘一葉蘭舟直向空明如鏡的湖中駛去。不覺已夜深人靜,藍天澄碧,月色明凈。在明月的照耀下,澄碧的藍天好似一泓湖水,閃爍著點點燈火的湖面又好似繁星點綴的天宇。 《山坡羊·侍牧庵先生西湖夜飲》的注釋
山坡羊:曲牌名,十一句,押九韻,或每句入韻。
牧庵:姚燧,元代散文家,作者的恩師。
綺(qǐ)羅:細綾,一種高貴華美的絲織品。
管弦:管弦樂器。
蘭舟:構造精美的畫舫。空明鏡:本喻夜空明月,此指空明如鏡的湖面。
簡短詩意賞析 全曲精致玲瓏,風格俊逸清麗,造境極有情致。論曲境,一首短曲,概括西湖絕美的景觀,荷花美,蘭舟美,人美,水美,月美,歌美,組合成美麗夜景,構成一幅絕美的西湖夜游圖。論曲藝,其畫面美,語言美,用韻美,造境美,作者流露出的感情也美。全曲幾乎句句有景,字字有情。此曲以意境烘托情感,渾然天成,本身就像一杯醇厚的美酒。 作者簡介 劉時中 [元] (約元成宗大德年間前后在世),洪都(今江西南昌)人,元代散曲家。生卒年、生平、字號均不詳,約元成宗大德年間前后在世。官學士,時中工作曲,今存小令六十余支,套數三四首,以水仙子西湖四時漁歌最著名。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯 2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯 3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯 4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯 5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯 |