古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了劉琨《重贈盧諶》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《重贈盧諶》原文
《重贈盧諶》
劉琨 握中有懸璧,本自荊山璆。 惟彼太公望,昔在渭濱叟。 鄧生何感激,千里來相求。 白登幸曲逆,鴻門賴留侯。 重耳任五賢,小白相射鉤。 茍能隆二伯,安問黨與讎? 中夜撫枕嘆,想與數子游。 吾衰久矣夫,何其不夢周? 誰云圣達節,知命故不憂。 宣尼悲獲麟,西狩涕孔丘。 功業未及建,夕陽忽西流。 時哉不我與,去乎若云浮。 朱實隕勁風,繁英落素秋。 狹路傾華蓋,駭駟摧雙辀。 何意百煉剛,化為繞指柔。 《重贈盧諶》譯文
胸中的才德似懸黎玉璧,名門出身如荊山產的美玉。
那個文王的知遇賢臣姜尚,從前不過是渭水邊一個釣魚的老人。
為什么鄧禹不遠千里奮起追隨光武帝,知劉秀識賢才從南陽渡黃河直奔鄴城投明主。
白登山困高祖陳平用奇計解圍,鴻門宴殺劉邦張良施籌謀脫險。
重耳流亡時多虧了五位賢臣相助,小白用管仲做丞相不計較射鉤前嫌。
假如能像晉文齊桓興王室襄夷狄建功業,誰還會計較同黨還是仇敵?
半夜里拍著枕頭感慨嘆息,希望我們能像上述諸人一樣建功立業。
也許是我早已衰老經不住打擊,為什么久久地夢不見周公先賢。
誰說是圣人通達不拘于小的禮節,樂天知命而不會憂郁?
孔子得知魯國獵獲了仁獸麒麟時曾悲哀不已,又因麒麟之死而痛哭流涕。
功業還沒有來得及建立,人就像夕陽一樣將要落下山去。
時光不會停滯不前等待我們完成事業,它消失的如浮云飄過一樣迅疾。
紅熟的果子在凜冽的寒風中墜地,繁茂的花兒在霜降的秋天里飄落。
世途險惡在狹路上翻了車輛,折斷了車轅驚駭了駕車的寶馬。
怎么也不會想到百煉的鋼鐵梁子,如今變成可以在指頭上纏繞的柔絲。
《重贈盧諶》的注釋
盧諶,字子諒,是劉琨的僚屬。和劉琨屢有詩篇贈答。本篇自述懷抱,抒寫幽憤,隱含激勵盧諶的意思。
懸璧:用懸黎制成的璧。懸黎是美玉名。
璆(qiú):玉。荊山,在今湖北省南漳縣西。楚國卞和曾在此得璞玉。以上二句以璆璧比盧諶寸質之美。
太公望:姜尚年老隱于渭水濱。周文王姬昌出獵時遇見他,談得十分契膈,姬昌高興道:“吾太公望子久矣”,因號“太公望”。
鄧生:指東漢鄧禹,他從南陽北渡黃河,追到鄴城投奔東漢光武帝劉秀。
感激:感動奮發。
白登:山名,在山西省大同縣東。漢高祖劉邦曾在此被匈奴所圍,用陳平的奇計脫險。陳平封曲逆侯。
鴻門:地名,在今陜西省臨潼縣東。項羽曾在此宴劉邦,范增使項莊舞劍,要乘機殺劉邦。項伯也起來舞劍將身體遮護劉邦使項莊不得下手。留侯張良事先結交了項伯,所以這時得項泊之助。
五賢:指狐偃、趙衰、顏頡、魏武子和司空季子。五人輔佐晉文公重耳有功。
射鉤:射鉤者的省語,指管仲。管初事齊公子糾,公子糾和齊桓公小白爭立為君,管仲射中小白的帶釣,后來小白用管仲為相。
二伯:指重耳和小白。
黨:指五賢,五賢都是重耳未即位時的舊屬。
讎:指管仲,管仲與小白有射釣之讎。
數子:指大公望以至管仲等。作者歷舉諸人,表示想慕,有希望盧諶與此諸人相比,和自己同建功業的意思。
以上二句述孔皇語。《論語·述而》:“子曰‘甚矣吾衰也,久矣,吾不復夢見周公。’”
達節:猶言知分。“圣達節”這是成語,見《左傳·成公十五年》。“知命”句也是用成惡語中傷。《商易·系辭上》:“樂天知命故不憂。”以上二句言孔丘雖然達節知命還是不免于憂。下二句舉孔丘憂悲的實事。
宣尼:即孔丘,漢平帝追謚孔丘為褒成宣尼公。
西狩:《春秋》記魯哀公十四年“西狩獲麟”。西,指魯國之西。狩,冬獵。《公羊傳》載孔丘聽到獲麟的事“反袂拭面,涕沾袍。曰:‘吾道窮矣。’”這兩句同指一事。
若云浮:言疾速。
辀:車轅。以上四句比人生遭遇艱險挫折。
末二句自嘆經歷破敗,從堅剛變為柔弱。
握中:指手中,懸璧:即美玉。
簡短詩意賞析 此詩是一首悲壯蒼涼的英雄末路、志士受困的述志詩。詩中多借典故向友人傾訴了胸懷大志而無法實現的遺憾和憂憤,抒發了自己為國出力的志愿和事業經受挫折的痛苦,揭示了個體生命在絕境中的悲哀與求生的欲望。其主旨是激勵盧諶設法施救,與自己共建大業。全詩采用以實帶虛的筆法,其口氣明是直陳胸臆,又暗中照應著“贈盧”,在吐露心曲的同時對友人進行勸勉,責己勸人,句句雙關,具有寓意深長、婉而有味的特點。 作者簡介 劉琨(271年—318年6月22日),字越石,中山魏昌(今河北無極縣)人,西漢中山靖王劉勝后裔,晉朝政治家、文學家、音樂家和軍事家。年輕時曾為金谷二十四友之一,后累遷至并州刺史。永嘉之亂后,劉琨據守晉陽近十年,抵御前趙。315年,劉琨任司空,都督并、冀、幽三州諸軍事。不久并州失陷,投奔幽州刺史段匹磾,并與之結為兄弟,后駐軍征北小城。318年,劉琨及其子侄四人被段匹磾殺害。劉琨善文學,通音律,其詩多描寫邊塞生活。《隋書·經籍志》有《劉琨集》9卷,又有《別集》12卷。明人張溥輯為《劉中山集》,收入《漢魏六朝百三家集》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯 2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯 3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯 4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯 5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯 |