古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王世貞《登太白樓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《登太白樓》原文
《登太白樓》
王世貞 昔聞李供奉,長嘯獨登樓。 此地一垂顧,高名百代留。 白云海色曙,明月天門秋。 欲覓重來者,潺湲濟水流。 《登太白樓》譯文
我聽說從前李白曾獨自登上這樓臺,吟詠詩作。
他一來到這里,此地和他的大名就一起百代流傳。
白云悠悠,海上霞光映照,明月皎潔升起,秋色宜人。
想要尋覓一個如太白般的人登臨此樓,再覓不見,只有樓外濟水緩緩而流。
《登太白樓》的注釋
太白樓:在今山東濟寧。濟寧,唐為任城。李白曾客居其地,有《任城縣廳壁記》、《贈任城盧主簿》詩。相傳李白曾飲于樓上。唐咸通中,沈光作《李白酒樓記》,遂名于世。后世增修,歷代名流過此,多有題詠。
李供奉:即李白。
嘯:撮口發出悠長清越的聲音。這里指吟詠。
垂顧:光顧,屈尊光臨。
曙:黎明色。天門,星名。屬室女座。此指天空。
潺湲(chán yuán):水緩緩流動貌。濟水:古水名,源出河南王屋山,東北流經曹衛齊魯之地入海,下游后為黃河所占,今不存。濟寧為古濟水流經地域,金代為濟州治所,故由此得名。
作者簡介 王世貞(1526年-1590年)字元美,號鳳洲,又號弇州山人,漢族,太倉(今江蘇太倉)人,明代文學家、史學家。“后七子”領袖之一。官刑部主事,累官刑部尚書,移疾歸,卒贈太子少保。好為古詩文,始于李攀龍主文盟,攀龍死,獨主文壇二十年。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯 3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯 4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯 5、“戴復古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯 |