古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王瓊《九日登長(zhǎng)城關(guān)樓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《九日登長(zhǎng)城關(guān)樓》原文
《九日登長(zhǎng)城關(guān)樓》
王瓊 危樓百尺跨長(zhǎng)城,雉堞秋高氣肅清。 絕塞平川開塹壘,排空斥堠揚(yáng)旗旌。 已聞胡出河南境,不用兵屯細(xì)柳營。 極喜御戎全上策,倚欄長(zhǎng)嘯晚煙橫。 《九日登長(zhǎng)城關(guān)樓》的注釋
九日:指農(nóng)歷九月初九,也就是重陽節(jié)。長(zhǎng)城關(guān):又稱“邊防東關(guān)門”,位于花馬池新城(今鹽池縣城)北門外六十步。關(guān)上建有關(guān)樓,高聳雄偉。上書“深溝高壘”、“朔方天塹”、“北門鎖鑰”、“防胡大塹”等字。登臨遠(yuǎn)眺,朔方形勝,畢呈于下。
危樓:高樓。危:高。
雉堞(zhì dié):古代城墻的內(nèi)側(cè)叫宇墻或是女墻,而外側(cè)則叫垛墻或雉堞,是古代城墻的重要組成部分。
排空:凌空;聳向高空。斥堠:亦作“斥候”。古代的偵察兵,有偵察、候望的意思。斥候起源于漢代,并因直屬王侯手下而得名。分騎兵和步兵,一般由行動(dòng)敏捷的軍士擔(dān)任,是一個(gè)相當(dāng)重要的兵種。
河南境:黃河以南的地方,指寧夏黃河平原。
細(xì)柳營:是指周亞夫當(dāng)年駐扎在細(xì)柳的部隊(duì)。漢文帝年間匈奴侵犯大漢,漢文帝命周亞夫駐扎在細(xì)柳(今咸陽市西南),由于周亞夫治軍有方最后贏取了勝利,所以他的部隊(duì)成為細(xì)柳營。此句是說有了河?xùn)|墻的深溝高壘和高聳雄偉的長(zhǎng)城關(guān),可以少養(yǎng)兵丁,節(jié)省開支,以逸待勞,強(qiáng)化邊防。
簡(jiǎn)短詩意賞析 這是一首由修筑長(zhǎng)城的將領(lǐng)寫的長(zhǎng)城詩。長(zhǎng)城關(guān)氣勢(shì)雄偉,登高遠(yuǎn)眺,朔方形勢(shì)盡顯眼底。此詩描寫作者重陽節(jié)登上長(zhǎng)城關(guān)樓時(shí)所見的雄闊景色,并以聽到敵軍已撤出黃河以南地區(qū),軍中不用再戒備森嚴(yán)的消息,來襯托修筑長(zhǎng)城的作用和意義。全詩洋溢著豪邁興奮的感情,這在眾多的長(zhǎng)城詩中并不多見。 作者簡(jiǎn)介 王瓊(公元1459—1532),明朝軍事人物,歷事成化、弘治、正德和嘉靖四個(gè)皇帝,由工部主事六品之官,直做到戶部、兵部和吏部尚書一品大員。王瓊一生做了三件被人稱贊的大事。一是治理漕河;二是,平定宸濠叛亂;三是,總制西北邊防。因此,歷史上稱他和于謙、張居正為明代三重臣。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯 3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯 4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯 5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯 |