古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了范成大《翠樓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《翠樓》原文
《翠樓》
范成大 在秦樓之北,樓上下皆飲酒者。 連衽成帷迓漢官,翠樓沽酒滿城歡。 白頭翁媼相扶拜,垂老從今幾度看。 《翠樓》譯文
翠樓在秦樓的北面,樓上樓下都是飲酒的人。
人們成群結隊只為迎接故國使臣,大家翠樓買酒舉杯同慶。
白發老人相互攙扶著來拜見,他們此生沒有幾次機會再見漢官了。
《翠樓》的注釋
翠樓:為相州(今河南安陽)的旗亭,是來往旅客住宿吃喝的地方。
秦樓:在相州寺(寺,也作市)中,是宋代相州城內最繁華的地方,建筑精美壯觀,被譽為相州第一樓,三層高,建筑雕梁畫棟。
衽(rèn):衣襟、衣袖。連衽成帷:極言人多。
迓(yà):迎接。
漢官:指南宋使者。
沽(gū)酒:買酒。
媼(ǎo):老太婆。
垂老:將老,古代以七十歲為“老”。
簡短詩意賞析 該詩前兩句泛敘相州百姓迎接“漢官”的場面,后兩句專敘“白頭翁媼”拜見使者的情景。這首詩采用了借景抒情的藝術手法,抒發了作者心中的亡國之痛,表現出強烈的民族感情。這首詩的表現手法是通過描寫迎接漢官的場景,表現了金國統治下宋室遺民濃烈的故國之思。 作者簡介 范成大(1126-1193),字至能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯 2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯 4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯 5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯 |