古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了錢謙益《后秋興之十三八首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《后秋興之十三八首·其二》原文
《后秋興之十三八首·其二》
錢謙益 海角崖山一線斜,從今也不屬中華。 更無魚腹捐軀地,況有龍涎泛海槎? 望斷關河非漢幟,吹殘日月是胡笳。 嫦娥老大無歸處,獨倚銀輪哭桂花。 《后秋興之十三八首·其二》譯文
海角崖山斜成一線,現在也不屬于中華之地了。(指南宋崖山海戰之事)
如今我們(明朝將要滅亡)卻沒有投水自盡的機會,何況波浪之間還有船只來往。(這一句不太確定)
一眼望去,明朝的城關山河已經沒有漢人的旗幟,凄厲的音樂響徹日月,卻已經不是漢族的樂器。
嫦娥想要回來也無處可回了,只能孤零零地在月輪上伴著桂花哭泣。
作者簡介 錢謙益(1582—1664),字受之,號牧齋,晚號蒙叟,東澗老人。學者稱虞山先生。清初詩壇的盟主之一。常熟人。明史說他“至啟、禎時,準北宋之矩矱” 明萬歷三十八年(1610)一甲三名進士,他是東林黨的領袖之一,官至禮部侍郎,因與溫體仁爭權失敗而被革職。在明末他作為東林黨首領,已頗具影響。馬士英、阮大鋮在南京擁立福王,錢謙益依附之,為禮部尚書。后降清,仍為禮部侍郎。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯 2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯 4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯 5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯 |