古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王維《欹湖》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《欹湖》原文
《欹湖》
王維 吹簫凌極浦,日暮送夫君。 湖上一回首,山青卷白云。 《欹湖》譯文
洞簫聲聲哀婉悠揚飄渺,長天日暮送君離去。
湖上回望山川,青山白云依舊,而友人卻漸去漸遠,心中一片惆悵。
《欹湖》的注釋
凌:渡過,逾越。這里指簫聲遠揚。
極浦:遠處的水邊。
夫君:指作者的朋友。
卷:(白云)彌漫的樣子。
簡短詩意賞析 這是一首送別詩。洞簫聲遠,長天日暮,湖上回首,山靜云飛,一片蕭瑟哀婉的意象,烘托出離別的氣氛。詩中動靜相交,聲色間雜,無一字言情,離情卻濃郁其中。全詩境界開闊,意味深沉。唐汝詢《唐詩解》:“摩詰輞川詩并偶然托興,初不著題模擬。此蓋送客欹湖而吹簫以別,回首山云,有悵望意。” 作者簡介 王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰(ji),號摩詰居士。漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯 3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯 4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯 5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯 |