古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了陳子昂《送著作佐郎崔融等從梁王東征》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送著作佐郎崔融等從梁王東征》原文
《送著作佐郎崔融等從梁王東征》
陳子昂 金天方肅殺,白露始專征。 王師非樂戰,之子慎佳兵。 海氣侵南部,邊風掃北平。 莫賣盧龍塞,歸邀麟閣名。 《送著作佐郎崔融等從梁王東征》譯文
金秋季節蕭瑟寒風初起,白露時分開始發兵征討。
朝廷軍隊并非愛好戰爭,你們用兵時要慎重行事。
征伐定如海氣席卷南國,邊風掃蕩北地所向披靡。
要學習田疇不居功自傲,更不必希求揚名麒麟閣。
《送著作佐郎崔融等從梁王東征》的注釋
著作佐郎:官名,屬中書省,為編修國史之任。崔融:作者好友,當時崔融以著作佐郎的官銜掌書記,隨軍東征。梁王:即武三思,武則天之侄。
金天:秋天。秋季于五行屬金,金色白又為白帝,萬物收藏主肅殺。肅殺:使萬物凋萎。
白露:節氣名。是秋季中的第三個節氣。專征:指將帥受皇帝之命全權指揮軍隊進行討伐。
王師:王者之師,對本國政府軍的美稱。樂戰:好戰。
之子:指崔融。《詩經·小雅·鴻雁》:“之子于征”。佳兵:本指銳利的武器,這里指樂戰好殺。
海氣:指渤海的寒氣。南部:這里指東北契丹族叛亂南侵的部落。
邊風:北方邊境的寒風。北平:北平郡,這里指北方邊疆地區。
盧龍塞:即今河北省遵化縣內的喜峰口,是當時北平郡的邊境要塞。
歸邀:回來后邀取、希圖。麟(lín)閣:麒麟閣。漢宣帝時曾畫霍光等十一名功臣的像在此閣中,以表彰他們的功績。這里借指對功勛的表彰。
作者簡介 陳子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文學家、詩人,初唐詩文革新人物之一。因曾任右拾遺,后世稱陳拾遺。陳子昂存詩共100多首,其詩風骨崢嶸,寓意深遠,蒼勁有力。其中最有代表性的有組詩《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州臺歌》、《登澤州城北樓宴》等。陳子昂與司馬承禎、盧藏用、宋之問、王適、畢構、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯 2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯 3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯 4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯 5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯 |