古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了孟浩然《送從弟邕下第后尋會稽》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送從弟邕下第后尋會稽》原文
《送從弟邕下第后尋會稽》
孟浩然 疾風(fēng)吹征帆,倏爾向空沒。 千里在俄頃,三江坐超忽。 向來共歡娛,日夕成楚越。 落羽更分飛,誰能不驚骨。 《送從弟邕下第后尋會稽》譯文
疾風(fēng)吹著船帆很快的行駛而去,消失在江面。
千里的路程頃刻就走完了,三江的風(fēng)光盡收眼底。
坐在船中無事時(shí)就談笑娛樂,說著夕日楚越之事。
猶鎩羽飛落之處尸橫遍野,怎不讓人心折骨驚。
《送從弟邕下第后尋會稽》的注釋
從弟:古人從血緣脈絡(luò)或禮法脈絡(luò)出發(fā),稱共曾祖父不共父親(屬平輩)的親屬中年幼于己的男性為從弟。
會稽:縣名,唐越州治所,今浙江紹興。
倏爾:倏忽。
在:全唐詩校:“一作去。”
俄頃:頃刻。郭璞《江賦》:“倏忽數(shù)百,千里俄頃。”
三江:據(jù)《吳越春秋》注,三江指浙江、浦江、剡江。
坐:遂。
超忽:曠遠(yuǎn)貌。
落羽:猶鎩羽,羽毛摧落。比喻落第。陳子昂《落第西還別魏四懔》:“轉(zhuǎn)蓬方不定,落羽自驚弦。”
分飛:樂府《雜曲歌辭·東飛伯勞歌》:“東飛伯勞西飛燕。”以比親友分離,各自東西。
驚骨:江淹《別賦》:“使人意奪神駭,心折骨驚。”
作者簡介 孟浩然(689年—740年),字浩然,號孟山人,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,唐代著名的山水田園派詩人,世稱“孟襄陽”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時(shí),游長安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩,名動公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |